In a Tub
Poem by Amy Hempel
Directed by Ryan MacDonald
In a Tub is simple yet captivating. The poem offers a solution to our fast-paced world. Found footage of a family vacation is interlaced with Ryan MacDonald’s images. What appeals to me is the use of that crackling noise that one hears on an old LP that has been played over and over since childhood. The imagery is old and fragile, which is visually appealing. The footage is compromised, scratchy, damaged and blurry, and the saturation is high. This gives the work an abstract quality that so many other poetry videos miss.
Amy’s reading of the poem is a bit robotic, but I find her pacing a luxury. I am impressed with the fact that she is alone and searches for places where one can be comfortable, even if it’s interrupted by the goings-on of the surroundings. We can still observe our lives as if we were in a film, or in this case a video. And In a Tub is all about observation and its relationship with water and silence, which at times can be very soothing and is probably the most important aspect, hence the title.
The poem was commissioned for the Juniper Literary Festival, 2012.
Hat-tip: “Poem as Screenplay: Six Video Collaborations“
One doesn’t tend to expect an ecofeminist poetry film from a male director and poet, but Graeme Maguire and Tim Atkins have given us just that. Here’s Maguire’s description on Vimeo:
DIRECTOR: Graeme Maguire
POETRY: Tim Atkins
SOUNDS: Paul D. McDowell
STARRING: Sarah Maguire, Gordon Raphael, Annie Gardiner, Sheridan Lunt and ‘Bump’
ASSISTANCE: James Sharkk
PROPS: Valerie Snelgrove
THANKS TO: Band Films, BristolMOTHER is a short film shot on super-8 and contains no dialogue. It is accompanied by a poetic interpretation by Tim Atkins and a guitar sound track by Paul D. McDowell. It is the story of a heavily pregnant woman on her journey towards birth. She carries a piece of paper inscribed with a symbol. Exhausted, she searches for the origins of the symbol in the hope of finding help. What she finds is more powerful than she could ever have imagined.
The starting point for Mother was the word ‘translation’. The film is about the medicalisation of birth and the ever-present persecution of midwives (witches). It symbolically tackles the issues of consent, control and blind trust in the male authoritarian within the medical institution. Mother is about the destruction of this institution by the ultimate power of nature.
*
UPDATE (3 Oct. 2015): Swoon has re-edited the English version, replacing the Jovan Todorovic film clip with footage by Jan Eerala.
*
Belgian artist Marc Neys A.K.A. Swoon recently released two entirely different films for a poem by his great countryman Hugo Claus: “a ‘European Dance-version’ (using Hugo’s reading from Lyrikline) and an ‘American Road movie version’ using a fantastic reading Michael Dickes made from the English translation by John Irons,” as he put it in a blog post.
The visual idea for the Dutch version came to me watching a great series of short videos by dancer/artist Nadia Vadori-Gauthier: One Minute of Dance a Day:
‘since January 14, 2015, I’ve been posting one minute of dance to this blog every day, simply, without editing or effects, in the place and state of mind I find myself that day, with no special technique, staging, clothing, or makeup, nothing but what is there.’
I asked if I could use one of her ‘minutes’ (2 février 2015 – 20e danse) for this videopoem. I could.
I simply adore this combination of Hugo’s poem, his voice and her dancing in the snow.
Enjoy! (There’s also a version with French subtitles: https://vimeo.com/118980966)[…]
The source of the ‘road movie’ version is a music video by the collective ESNAF
Their video for ‘The Long Haul’ by NO (cinematography by Jovan Todorović) had all the ingredients I needed for the English version of the poem. I believe the little storyline is the perfect match for the poem and Michael Dickes’ reading.
https://vimeo.com/123074886
Nic S. has remixed a video of a horse and rider by Gregory Latham with a Poetry Storehouse poem about what endures after the death of planets by Cindy St. Onge. Somehow it works—for me, at any rate. I’m not crazy about the music (which is by David Mackey) and I think I might’ve preferred St. Onge’s own reading at the Storehouse to Sebastian’s. But the juxtaposition of images is strong and surprising enough to make up for that.
This is Sogni Culinari, a humorous, surreal poetry film by Venezuelan director Clarissa Duque and AWA Producciones, based on a poem by her friend Pedro Mercado. The actors are Nabilia Gąnem and Javier Figuera, and the recitation is by Luigi Sciamanna. The Italian translation is by Marco Baldo and the English by Lorenzo Duque. There’s also a version with subtitles in the original Spanish.
For the full credits, see Vimeo or the film’s own website. Sogni Culinari also has a Facebook page and a Twitter account (which is how I found out about it). It’s kind of cool to see a surrealistic short getting this much promotion and publicity. And why not? It’s very well done, and they clearly spared no effort in the production. Duque talked about it on the blog Directors Notes. I was especially interested to hear how her script expanded on the text with details from her own dreams:
The idea for Sogni Culinary began once I read a poem written by my friend Pedro Mercado. That poem is recited exactly as in the original by the character of the dreaming man as voice over throughout the film. The very first time I listened to the poem, I felt bombarded by different images and sensations. One of the first ones that came up in my mind was that feeling when a great love breaks your heart and leaves it behind like pieces of waste laying on the ground. Everybody has felt at least once in their life that terrible sensation of emptiness produced by an unrequited love.
Alongside that is my passion for the culinary arts. I learned when I was still a child how every single ingredient of a dish is like a magic recipe, itself capable of activating every human sense and evoking all kinds of sensations in the human body. My father, a great cook, always used his skill as a tool to get what he desired. He was able to close great deals after his partners, captivated by the sensitivity and power of his food, would accept any proposition my father made to them. Never the less, he also managed so many times to solve romantic problems with delicious banquets. I always thought that he was a kind of magician. With time, I understood that love and food, even though they can also be my weakest points, will always be the greatest passions in my life.
Since my childhood, my oneiric world has been very intense. I wake up from nightmares very often where I am a fish and I end up dying asphyxiated outside of the fishbowl. The people around me, trying to calm me down always tell me “It was just a dream”. Therefore, this time with my new short film I couldn’t miss the opportunity to transmit not only my two greatest passions in life (Love and Food) but also a part of my own oneiric world. I have to confess, filming the scene of the fish was very stressful, even more so because lately I’ve been working for animal rights.
The production of Sogni Culinary was just wonderful. It was January 2015 and we didn’t have any money but we were all looking forward to starting the new year working on a new project, but not those that you don’t like but take to pay the rent. We actually wanted to start working on a project that you get really passionate about and involved with. We wanted to make cinema, so I gathered a group of friends and proposed that we start working without a budget but all together for this culinary dream. Luckily, everything that was needed came along. Rental company Pata Negra let us use a Red One camera, an optic kit, a dolly and lights with all their accessories. As we say in Venezuela “Now we got all the toys”. The crew from Artecomestible made the food makeup which was very rigorous work with lots of attention to detail. The shooting was very pleasant, even though it lasted for a very long day from 6.00am in the morning till 2.00am of the following day. Actually, we’re a tight crew so, when we are at work filming on the plateau, we feel like a fish in the water (literally).
Filming real food can turn out to be a very difficult art. The hardest shot we did was with the meatball, trying to make it bleed in a Tarantinoesque style. The hose placed inside the meatball got blocked many times by the fork, then we had to shoot it several times until it finally worked and looked just as I had dreamed. We knew from the beginning that we could achieve all the special effects that we wanted in post-production. For example; the water falling down from the paintings hung on the walls. Glendis Lopez and I have worked together in art direction many times and now we know that we don’t want to lose the sense of reality and handcraft in our productions. We like to keep the old school style. Still, it was very complicated for her and Filou Frechou to build the scenography with the system of pipes behind the walls but as expected, it turned out to work perfectly and we only had to repeat the shots twice.
The videopoetry exhibition Text(e) Image Beat, curated by Valerie LeBlanc and Daniel H. Dugas, is now showing at the Galerie Sans Nom in Moncton, New Brunswick, Canada. It runs through May 1.
With: Heid E. Erdrich + R. Vincent Moniz, Jr + Jonathan Thunder; Hannah Black; Matt Mullins; Martha Cooley; John D. Scott; Tom Konyves; Swoon (AKA Marc Neys) + Howie Good; Michel Félix Lemieux; Kevin Barrington + Bruce Ryder; Maryse Arseneault; Fernando Lazzari; Matthew Hayes + Sasha Patterson + Lee Rosevere.
[…]
The call for Text(e) / Image / Beat did not specify particular themes. Through the necessity of paring down the choices and assembling a flow of works that complemented and gave space to each other, we became aware of recurrent elements. In spite of the fact that the videos originate from many distinct locations, ideas of awaiting / finding miracles and mysteries of living, are frequent. Each work exhibits innovation and imagination, calling upon a wide range of skills to layer meaning. Slam poetry, rants, softly spoken words, hand written notes, and remixes are all used to articulate.
Click through to read the rest of the detailed and annotated curators’ commentary.
*
I discovered this week that videos of presentations from the “Send and Receive – Poetry, Film and Technology in the 21st Century” conference at FACT in Liverpool have been posted to the web at artplayer.tv. The videos are embeddable, but with code that will probably not show up in feeds or email, so I will just link to the presentations here. Check out presentations by: Suzie Hanna; Zata Kitowski; Marco Bertamini; Deryn Rees-Jones; Jason Nelson; George Szirtes; Judith Palmer; and Roger McKinley (the host). They’re all worth your time, but I found Rees-Jones’ talk to be especially thought-provoking. (See also the earlier report at Moving Poems Magazine: “Conference on poetry, film and technology at FACT: three views.”)
*
News emerged this week from Facebook’s annual developer conference, F8, that Facebook videos will soon be embeddable. Venturebeat reports.
A lot of poetry videos, especially of the more rough-and-ready sort (e.g. self-recorded recitations), are only uploaded to Facebook, so it will be helpful to have the freedom to share them on sites like this one. But Facebook launching a proper video hosting platform isn’t necessarily something I welcome, given the corporation’s poor track record with privacy and its ambition to swallow up the independent web, which Facebook succeeds in reproducing about as well as the Mall of America reproduces an agora.
*
More details are emerging about Media Poetry Studio, the multimedia poetry summer camp for girls in Silicon Valley. The website now lists the time and location (July 20-31 at Edwin Markham House in San Jose’s History Park at Kelley Park, home of Poetry Center San Jose). And a March 27 article in the San Jose State University newspaper Spartan Daily interviews camp organizers Erica Goss and David Perez:
In terms of tuition, Goss said the program is “pretty reasonable,” costing $799 for two weeks.
The three poet laureates started planning the camp last spring.
“We had to secure funding, we had to write grants, we had to come up with curriculum—which we’re still working on—we had to find a place to do it and a fiscal sponsor since we’re not a nonprofit,” Goss said. “There’s lots of work and we’ll be doing it right up until the day it starts.”
Goss said they want to be able to give each student individualized attention so there is room for about 20 young women.
The Indiegogo campaign is now 62% funded, with $3,075 raised toward a $5,000 goal.
*
And finally, speaking of Erica Goss, she has an essay in The Pedestal Magazine about her experience at the 7th ZEBRA Poetry Film Festival last October.
https://vimeo.com/116807686
This is Último Fragmento, Spanish director Eduardo Yagüe‘s film based on a brief poem by Raymond Carver. The actors are Pau Vegas and Faustino Fernández, and the music is by Swoon. It’s the final film in a series of eight that Yagüe calls La Luz Tenaz.
LA LUZ TENAZ es una serie de ocho vídeos en los que investigo con los lenguajes de la poesía, el cine, la actuación, la música, la fotografía… Mezclo los géneros, experimento, busco la manera de contar las historias que los poemas que uso como inspiración me sugieren, creando una obra nueva y personal.
[THE TENACIOUS LIGHT is a series of eight videos in which I investigate the language of poetry, film, acting, music, photography… I mix genres, experiment, look for ways to tell the stories that the poems I use as inspiration suggest to me, creating a new and personal work.]
dollhouse
Poem and film by Shabnam Piryaei
We witness the devastating aftermath of war. I think this subtitle in and of itself is a powerful opening statement for dollhouse and perhaps it should have stopped there.
In all fairness I find the video too long and the poem too short. Somehow it doesn’t match up. The visuals are also quite effective, but knowing a bit of technology, I think it could have been pieced together more effectively. It’s obvious that Piryaei was using green screen, which should have or could have been made to look seamless. The color saturation is high and should have been adjusted. I love the sea of dolls, but again if the poem had been longer, the piece would have had more of an impact. The whole piece should be cut in half. I think we get the point within the first 2 ½ minutes.
I found the cries for Momma a bit melodramatic and again I would have been happier with more words rather than sailing through a poorly shot video.
This is the second of two films by Marie Craven using Poetry Storehouse poems by A.M. Thompson. (I also liked the first, Unavoidable Alchemy, but felt that it ended too abruptly.) Here she has used footage by Mollie Mills, guitar music by Josh Woodward and a voiceover by Nic S. to create a surprisingly upbeat video remix. I’ll let viewers decide whether it succeeds, but I salute its boldness as an experiment in confounding expectations. (Read the text.)
This animation of a poem by UK artist and performance poet Talia Randall was one of the 29 competition films (selected from among 770 submissions) at the 7th ZEBRA Poetry Film Festival last October. It’s also a staff pick at Vimeo, where it’s amassed more than 58 thousand plays. Here’s the description at Randall’s website:
The Common Room Animation Project is a collaboration between 13 animators, based on Talia Randall’s spoken-word poem Common Room. Each of the animators chose a segment of the poem that inspired them the most, and brought their own unique style, technique and interpretation to the poem.
The film has been shown at film festivals and events across the world including Argentina, Germany, Brazil, Russia, America and the UK.
The animators are (in order of appearance) Yael Ozsinay, Nir Philosof, Maayan Moreno Erlich, Shimi Asresay, Inabl Breda, Noa Evron, Inbal Ochyon, Yuzefovic Valery, Dekel Oved, Adva Rodan, Dan Berger, Sivan Kotek and Tal Rachmin.
(Click through to read the text.) Watching this again, I’m even more impressed than I was the first time I saw it, on the big screen in Berlin. It’s like a master class in poetry animation; very few of the quite distinct segments veer too close to literal illustration. Instead, they each expand upon the text in a different way, yet somehow we are not distracted from the poem’s argument and music. And it’s the sort of poem that really benefits from this kind of treatment, having a strong message and a fairly discursive style. Had it been denser and more allusive in the manner of much contemporary lyric poetry, I don’t think it would’ve so easily permitted the animators’ imaginations to run riot. In effect, they are supplying much of the allusive power here, in a sort of conversation among artists that makes the whole succeed as something greater than the sum of its parts: a true videopoem or filmpoem, in other words, and not merely a poetry film.
A Swoon film from five months ago that I somehow forgot to share until now. Laura M Kaminski‘s text (from The Poetry Storehouse) is meditative enough to make the slow revealing of lines work here. You’ll probably need to watch the video in HD in order to read them all, though. The poem appears in Kaminski’s 2014 collection last penny the sun (which I happen to own, and recommend highly).
Swoon (Marc Neys) shared some process notes on his blog, as he usually does. Here’s an excerpt:
This poem felt perfect for another film composition (rather than an audible videopoem), so I started with constructing a (longer) soundscape;
During my trip to Bristol I filmed some close ups and details of walls. Footage that fitted perfectly together with other recently filmed images. A search through IICADOM and Videoblocks completed the collection process.
After that came the fun part. Combining lines from the poem with the suitable footage, trying out different fonts and sizes for the text on screen, placement of words… It’s a puzzling way of editing.
I’m not only editing film anymore, I’m carefully trying to blend sound, image and text in one edit. It feels more like composing. It makes me rethink the way I worked (and still work) with audible videopoems.