Where shall we go? (¿A dónde iremos?) by Nezahualcoyotl
A class project, according to the Colombian videographer, Felipe Meneses, but this is by the far the best Nezahualcoyotl videopoem I’ve found on the web. The poem is read in the original Nahuat with Spanish subtitles. Here’s a quick and dirty English translation (from the Spanish):
Where can we go
that death does not exist?
But should I live in tears because of that?
Your heart might as well make itself at home;
no one will live forever here.
Even great lords go down to death,
their worldly possessions put to the torch.
Your heart might as well make itself at home;
no one will live forever here.
The Snow Man by Wallace Stevens
Another of Josep Porcar’s videopoems for the Catalan literary site Blocs de Lletres. Stevens’ poem is now in the public domain, so here’s the text:
The Snow Man
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitterOf the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare placeFor the listener, who listens in the snow,
and, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
To Make a Dadaist Poem by Tristan Tzara
A literal illustration of Tristan Tzara’s technique by Yeju Choi. An alternate translation of the 1920 text appears on Red Studio’s page for an online equivalent of this technique. I love the closing lines:
The poem will resemble you.
And there you are—an infinitely original author of charming sensibility, even though unappreciated by the vulgar herd.
Night Flight Turbulence by Franz Wright
Pete Shanel is the videographer for this track, released as a promo for the CD Readings From Wheeling Motel, a collaboration between Franz Wright and the folk-pop group Ill Lit.
Room in Brooklyn by Anne Carson
Expand this to full screen and turn the sound up: this is Hopper Confessions: Room in Brooklyn for cello, interactive electronics and interactive video. The music is by Joseph Butch Rovan, and the video is by Rovan and Katherine Bergeron. The page on Vimeo includes a rather academic disquisition from which I’ll quote only the opening paragraph:
This multimedia work draws its inspiration from “Room in Brooklyn,” a poem by Anne Carson, published in her collection Men in the Off Hours (New York: Knopf, 2000). Carson’s poem is itself polyphonic, exposing two different voices that speak to the condition of passing time: a painting by Edward Hopper (the 1932 canvas “Room in Brooklyn”) and a passage from St. Augustine’s Confessions. Carson measures the nostalgia of Hopper’s Americana with a tiny thread of verse that hangs on Augustine’s temporal philosophy like a second melodic voice over a stolid cantus firmus.
“I felt a Funeral, in my Brain” by Emily Dickinson
The first two stanzas of Dickinson’s poem as animated by Laura O’Brien and some collaborators (full credits at the end). The complete poem may be read at Poets.org.
Note to regular readers: I’m scaling back from five to four posts a week here (though some weeks I may still publish five posts if I happen to have the material). Locating good poetry videos is becoming a little more difficult now, and I am wary of turning what should be a joy into a chore.
Warrior Woman Pantoum
http://www.vimeo.com/8788339
You have to turn your sound up for this, but it’s worth it. The poem is “Voice,” by Lynn Thompson, and it serves as prologue to a marvelous solo dance choreographed by Anna Leo and performed by Bridget Roosa. Steve Everett composed the music (and uploaded the video to Vimeo). The poem was commissioned by the choreographer, as Thompson explains in a guest post for the Emory Dance blog:
When Anna Leo invited me to compose a poem for a solo dance entitled Warrior Woman Pantoum, I assumed the Malayan form (originally, pantun) would provide the structure for the poem. When I received the DVD of a rehearsal of the piece, however, it struck me that Anna’s choreography and Steve Everett’s feral musical score had fractured the regularized expectations that are a necessary aspect of that form. Traditionally, the pantoum is comprised of repeated, rhyming lines that create an echo in the listener’s ear; a feeling of taking four steps forward, then two back. However, Anna’s Warrior Woman earns her status by eschewing this expectation; by exploring the previously-unexplored so as to discover and establish her own way in the world. Thus, in writing “Voice,” I wanted to develop a pattern by repeating the active verb say while marrying that repetition to the dancer’s unpredictable curiosity and insistence on becoming.
Two Meters of this Land by Mahmoud Darwish
http://www.vimeo.com/7857751
I guess I betray my fondness for minimalism by posting this very spare, not terribly illuminating trailer for “A film by Ahmad Natche … shot in Ramallah (Palestinian Territories) in the Summer of 2009, inspired by a Mahmoud Darwish poem.” Here’s the film’s website.