Poe’s 1849 poem in a 2014 adaptation by Catalonian poet Josep Porcar with cinematography by Tomás Baltazar, a voiceover by Tom O’Bedlam and a Catalan translation by Txema Martínez Inglés in subtitles. The actor is Luis Carvalho.
The Weimarer Poetryfilmpreis or Weimar Poetry Film Prize is a new venture associated with the same people who run the excellent, bilingual website and magazine Poetryfilmkanal (Poetryfilm Channel). The three-person jury consists of ZEBRA Poetry Film Festival director Thomas Zandegiacomo Del Bel, poet Nancy Hünger and experimental filmmaker Hubert Sielecki. Here’s the English portion of the call for entries:
CALL FOR SUBMISSIONS
Through the new Film Prize, backup_festival and Literarische Gesellschaft Thüringen e.V. (LGT) are looking for innovative poetry films. Filmmakers from any nation and of any age are welcome to participate with up to three short films of up to 8:00 mins, which should explore the relation between film and written poetry in an innovative, straightforward way. Films that are produced before 2013 will not be considered. From all submitted films selected for the festival competition three Jury members will choose the winner of the main prize (1000 €). Moreover, an audience award of 250 € will be awarded.
The competition »Weimar Poetry Film Prize« is financed by Kulturstiftung des Freistaats Thüringen, Thüringer Staatskanzlei and the City of Weimar.
Entry deadline: March 15th, 2016.
Form for submissions [pdf] by mail or e-mail.
The »Weimar Poetry Film Prize« call for entries is international. For the submission send with the other informations a quotable text of the related poem in German or English.
Presentation of awards: May 21th, 2016.
More information about the program: www.backup-festival.de.
ZEBRA, the world’s premiere poetry film festival, has been held in Berlin every other year since 2002, a project of Literaturwerkstatt Berlin (which is in the process of changing its name to Haus für Poesie). Though spin-off events derived from the main festival regularly occur all over the world in cooperation with local arts organizations, in 2016 the festival has a new home altogether—Filmwerkstatt Münster—and a new website at zebrapoetryfilm.org (with an English-language option).
The international ZEBRA Poetry Film Festival has a new home in Münster. From the 27th to the 30th of October 2016, for the very first time the Filmwerkstatt Münster, in cooperation with Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie, will host the ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin.
The idea for a festival for short films combining poetry with moving pictures was created in 2002 by the Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie. They organized the festival in Berlin until 2014 and have established it as the biggest platform for the genre poetry film. At the initiative of Kunststiftung NRW, the relocation is anticipated to carry the genre beyond the borders of the capital and anchor it in North Rhine-Westphalia.
In Münster, ZEBRA is going to take place every other year – alternating with the Filmfestival Münster and the Lyrikertreffen. With special offers for schools, the kids programme ZEBRINO, film presentations about diverse topics, discussions and poetry readings, the ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin invites a wide audience to discover the poetry film for themselves.
The ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin will be held from the 27th to the 30th of October 2016 at cinema Schlosstheater in Münster. On the 31st of October 2016, the winning entries and a selection of the best films will be presented in Berlin.
Of most interest to the filmmakers and videopoets reading this, I suppose, is the other article currently on their front page:
Submissions for the ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin begin on the 1st of February 2016
From the 1st of February 2016 artists from all over the world can submit their contributions. A total of five prizes, among them two audience awards, are endowed together with 12.000 €. Eligible for submission are poetry films with a maximum length of 15 minutes that were finished after 1st of January 2013. Deadline for entries is the 1st of July 2016.
The international competition is the heart of the programme, which will be comprised of approximately 200 films in total. A programme commission consisting of film, poetry and media experts is going to nominate the films for the festival and the competition. An international jury will choose the winning films, which will also be shown by the Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie in Berlin.
The festival is also inviting entries of films based on this year’s festival poem, »Orakel van een gevonden schoen« by Mustafa Stitou. The directors of the three best films will be invited to Münster to meet the poet and have the opportunity to present and discuss their films. You will find the poem with a sound recording and various translations at lyrikline.org.
Visit zebrapoetryfilm.org for contact information. I’m pleased to see that Thomas Zandegiacomo Del Bel will continue as ZEBRA’s artistic director, suggesting that there will be a high degree of continuity despite the switch from sponsorship by an organization focused on poetry to one focused on film. He’ll be joined by managing directors Risna Olthuis and Carsten Happe, who have also run the Münster Film Festival since 2014.
I’ve been somewhat lax in posting new material here because of server instability at my webhost, which has resulted in frequent, short outages. I’m working to resolve this. In the meantime, here’s a video I made myself last week, which grew out of a translation project at Via Negativa, Poetry from the Other Americas. I posted some process notes there, too. The main thing I guess is that the footage of the construction site at sunset had come first, shot out the back bedroom window of the house where I’m staying in north London. The footage somehow made me think of these Pizarnik poems, which it seemed to me might form a unity with it. I shot the other footage purposefully for the video a few feet from the back door. Then I called on my friend Jean Morris for help in the voiceover, and drew on her superior understanding of Spanish to help polish my translations.
I’ve never seen a bilingual videopoem with both languages alternating in the soundtrack (though I’m sure someone must’ve done it before), so this was a bit of an experiment. I think it works—if it works—because the poems are short, and because each relates to the video imagery in a different way. But I suspect the same could be done with a single, longer poem if the languages were to alternate stanza by stanza. If anyone experiments further along these lines, do let me know.
Incidentally, if the post title seems a little familiar, that’s because the Spanish filmmaker Eduardo Yagüe has also made a film with three (different) poems from Pizarnik’s Árbol de Diana, Green Stones in the House of Night.
Erica Goss, founder of Media Poetry Studio, the first summer camp for videopoetry makers, is also Poet Laureate of Los Gatos, California, and recently, as the Vimeo description says, filmmaker Jake Cushnir “followed [her] around to see what a poet’s day is like.” The film includes several snippets of Goss’ own poetry, as well as her reflections on the place of poetry in the community and in public education. As Development Director for California Poets in the Schools (which isn’t mentioned in the film), she speaks with particular authority about how kids typically interact with poetry and with screens, and the best ways to overcome their resistance of poetry as it is more conventionally taught.
Speaking of which, I see that enrollments are open for this summer’s Media Poetry Studio. Visit their website for more information.
I just listened to an excellent, 45-minute program on BBC Radio 3 called “Crossing the Border – Poetry and Film.” Though understandably UK-centric, its survey of the history of poetry films and film poetry gave due credit to early Soviet filmmakers and other international influences, and talked in some detail about the earlier conception of a film poem as simply a non-linear, lyric film. The highlight of the program for me was hearing Tony Harrison and Peter Symes explain the collaborative working process for their ground-breaking poetry films of the 1980s, articulating ideals strongly reminiscent of those of videopoetry pioneer Tom Konyves from the other side of the Atlantic. I liked the attention paid to the link between poetry film and propaganda or advertising, which is a connection I don’t see spelled out very often. And I appreciated Alastair Cook’s positive assessment of what the democratization of access to filmmaking tools in the digital age has meant to the genre and those who practice it.
The program is now available on the website (and at iPlayer), though if I’m not mistaken BBC will block access to any IPs not originating in the UK, so international listeners may have to connect through a proxy. It’s well worth the hassle. Here’s the show description:
Right from the birth of cinema, film-makers have experimented with poetry in film. Matthew Sweet explores this overlooked history.
The Russian pioneer film-maker Dziga Vertov developed his celebrated montage technique out of Mayakovsky’s poetry and the GPO Film Unit’s ‘Night Mail’ with W H Auden’s closing poem owes a good deal to these Russian experimentalists. Starting at the unlikely site of the studio where scenes from ‘Night Mail’ were shot and recorded eighty years ago, Matthew establishes this iconic film as an important blueprint for poets and film-makers since.
In recent times, the poets Tony Harrison and Simon Armitage have both made documentary films where their poems replaced conventional commentaries. Matthew hosts a reunion between Tony Harrison and his collaborator, the film director Peter Symes, as they relive the powerful moment of filming of the exhumation of a body in a Neapolitan necropolis. This moment poses core questions about film poems: what does the viewer hear and see, how do word and image relate to each other? With Simon Armitage, Matthew learns how his poetry on film gives a voice to the marginalized. Now, a burgeoning movement of experimental film-makers are creating a new space for the production, curation and distribution of film poems in festivals and in digital media, so as the mainstream media fragment, film poetry is returning to its avant garde roots as was exemplified by early film poem makers such as Germaine Dulac and Maya Deren.
Producer: Emma-Louise Williams
A Loftus Media production for BBC Radio 3.
For those who haven’t seen Night Mail, here’s a YouTube upload.
https://www.youtube.com/watch?v=FkLoDg7e_ns
‘Breake off this last lamenting kisse, which sucks two soules and vapors both away.’ Inspired by John Donne’s poem, The Expiration is a beautiful, evocative, depiction of two secret lovers as they accept they must reluctantly part forever. This adaptation embraces the Renaissance concept of la petite mort that ‘to die’ was ‘to orgasm’ and explores the bittersweet moments of a love’s last breath.
That’s the description on the exemplary website for this new film by British director Lotus Hannon, released on the web today in honor of John Donne’s birthday. He’d be 544, which seems incredible to me because in so many ways his work seems so modern. As the greatest of the metaphysical poets, he’s been an indispensable touchstone for metaphor-obsessed 20th and 21st century poets in a way that most of his contemporaries have not. Oddly, however, I haven’t run across very many film or video adaptations of his works online, so let’s hope this one will inspire other poetry filmmakers to try their hand at a John Donne poem.
The Expiration was filmed by BAFTA Breakthrough Brit 2015 Cinematographer Anna Valdez Hanks and has so far been selected for the BFI LOVE season as part of the Cornwall Film Festival and for the StAnza International Poetry Festival in March. The actors are Azzurra Caccetta and Olivier Hubband.
In her director’s statement on the website, Hannon goes into some detail about how she came to make the film and why she chose the shots and setting that she did:
I was introduced to the love poetry of John Donne at high school and suddenly my literature class became a lot more interesting…suddenly his words made ‘one little room an everywhere’. I was able to channel my awakening teenage sexuality into becoming a metaphor sleuth, eagerly stripping away the layers of his work to discover hidden meanings. I found his observations of lovers and loving so beautiful, and The Good Morrow became one of my favourite poems.
John Donne’s honest exploration of life, love, sex, death – la petite mort, fascinates me. When I recently read The Expiration, I was captivated. There is nothing more charged than a ‘…last lamenting kisse,..’ nothing more precious than a love, ‘…which sucks two soules, and vapors both away.’ It was the sobering line “Turn thou ghost that one, and let me turn this,” that instantly brought an image of a couple that can no longer love one another, awkwardly lying close, sharing a bed, knowing they can no longer be connected. An overhead wide shot of a couple turning away from each other, lying back to back became imprinted in my mind,..from this, my ambition to bring it to the screen grew…
Originally I thought we’d shoot in an enclosed environment, inside a bedroom or a beach hut but as my vision for the piece developed, the poem’s earthiness, its grittiness demanded it be located outside. The title and the poem itself made me think of ‘lifeforce,’ or ‘chi’, which literally means breath, air, or gas. And as trees give us the oxygen that we cannot live without, I wanted to set it in the woods.
I wanted to capture the metamorphosis of a couple’s intoxicating sexual euphoria into a clear-headed, post-coital reality: Despite their passionate love, their relationship just cannot be. For me, The Expiration is not about a love that has just fizzled out. There is too much full-blooded passion, anger and too much raw pain. The act of passion creates life itself, and yet this is a love that has to be killed off. This led me to interpret the poem in the way I have. I hope to evoke the emotional effect this poem has on me, and to honour the wonder of loving and the bittersweet joy and pain it can bring.
Be sure to visit the Behind the Scenes page for the full credits list, complete with web links, and a series of snapshots of the filming. The website also includes a good biography of Donne as well as the text of the poem.
Oslo poesifilm, Norway’s “Festival for Digital and Visual Poetry” now has a good, informative website* (as opposed to the minimally informative site they’ve used in the past). It’s even in English! The 2016 festival—their fourth—is set for February 4-7 and is free of charge. Scroll down the front page for the complete program. There are a number of talks and forums in addition to the screenings, with participants from across Europe and even two from the U.S.; it all looks fascinating.
__________
*My only criticism of the website, for what it’s worth, is that new content doesn’t show up in their RSS feed, though I’m not sure how many people even use feed readers these days.