After consultation with her board of advisers (me included), Nic S. has made the difficult decision to phase out submissions to The Poetry Storehouse, with a deadline of 28 February. Filmmakers and other remixers will have a bit longer: she’ll continue to archive videos and other material on the site through September. After that, the site will become dormant — though all of its content will remain online indefinitely, and filmmakers will continue to be able to use it as a source of material and inspiration.
I’ve enjoyed the project immensely but it’s becoming clear to me that it has gone as far as it can in its present configuration – ie as a one-person all-volunteer show for daily operations. To get to the next level, the Storehouse would have to think about expanding its volunteer staff and/or trying to attract investment that would allow the operational staff to grow.
The past 14 months have proved the concept of the Storehouse and shown there really is considerable untapped energy behind the concept among poets, readers and remixers alike. I think both community and buy-in exist to take the Storehouse to the next level. The way my life is going, however, I know definitely that I have neither the time nor the desire to administer additional staff and/or resources.
Read the rest of Nic’s blog post for the full details.
Todd Boss and Motionpoems have come up with a proposal that’s hard not to fall in love with: a portable, miniature theater made from a shipping container, with a translucent screen at the back so that films will also be viewable from the outside (in reverse), turning the theater into a lightbox at night. It’s especially designed with continuously looping programs of short films in mind.
It could stand as an alternative to the big chain theater experience, where you’re just another member of the herd, moving through the box office. It could create an entirely different kind of intimacy among casual theatergoers who might just be happening by, in a park, on a campus, or on a pedestrian mall.
That’s from the weeCinema Kickstarter campaign, which aims to raise $20,000 by February 19 in order to buy the shipping container. The design (by award-winning weeHouse architect Geoff Warner) is in, and it sounds fantastic. I happened across the promotional video when they posted it to Vimeo six days ago, and was so taken by the idea I shared it on Facebook right away (where it garnered lots of likes).
I figured a crowd-funding campaign was on the way, but Motionpoems still managed to surprise me with one ingenious fundraising twist:
Pledge $10 or more
Entry fee. This fee enables you to answer our call for POETRY FILMS. Deadline Feb 25. Your film could be screened in the weeCinema during MSP Int’l Film Festival! Submission details: http://bit.ly/WeeCinema
(MSP = Minneapolis-St. Paul.) So there you have it: possibly the coolest Kickstarter ever. Give till it hurts.
I’ve never been able to find much information in English about the annual poetry film festival in Oslo, which is coming up next weekend. In part, that’s because their website is kind of messed up (to use the polite term); I’m unable to scroll down and read the rest of the content in either Firefox or Chrome. Fortunately, I’ve just discovered that they also have a Facebook presence (not linked to from the visible part of the website). An event listing reproduces the schedule in full, which I’ll paste in below for the benefit of the Facebook-phobic. This looks like a terrific festival, with lots of useful talks to supplement the screenings. Wish I could attend.
Oslo Poetry Film 2015:
Festival for Digital and Visual Art
31.01 – 01.02.2015
KUNSTNERNES HUS, OSLO
–Free entrance–————————–
PROGRAM:SATURDAY, 31.01.2015
13.00 – 13.45
The Counter Machine to the Machine of Language: How can poetic language be translated to cinema? Talk by Alice Lyons (USA/Irland).14.00 – 14.30
Found in translation: Poetry between writing, sound and image. Niels Lyngsø (Denmark) reflects on poetry videos by Iben Mondrup, based on poems by himself. Screenings of tungenosser (2011, 03:43), rødmandblåmand (2011, 03:55), Besat af de tre tyranner (2013, 04:15), Slår flapperne ud (2013, 01:24).14.30 – 15.00
The making of a music movie: Kajsa Gullberg (Sweden/Denmark) on her music video MIN KITTEL ER FOR KORT, 2014 (03:45) – a collaboration with poet Mette Moestrup and musician Miriam Karpantschof.15.15 – 16.00
Highlighs from Zebra Poetry Film Festival 2014 – presented by director of ZEBRA Poetry Festival, Thomas Zandegiacomo Del Bel (Germany). Screenings of In the Circus of You, 2013, text by Nicelle Davis, video by Cheryl Gross (06:08), The Aegean or the Anus of Death, 2014, text by Jazra Khaleed, video by Eleni Gioti (07:21), Bacteria, 2014, text by Paul Bogaert, video by Paul Bogaert and Jan Peeters (06:18), Photon, 2014, text by Simon Barraclough, video by Jack Wake-Walker (04:52), The Thing With Feathers, 2014, text by Jinn Pogy, video by Rain Kencana, Jalaudin Trautman and Miguel Angelo Pate (04:00), and Walking Grainy, 2013, video by Francois Vogel (02:20).19.00 – 19.30
Reading standing up – Poetry, in the 21st century, should be read standing up with the same glancing disdain as advertising, billboards, logos and street signs. Talk by Derek Beaulieu (Canada).19.30 – 20.00
Formal Possibilities for the Poetry of the Internet: Steve Roggenbuck (USA) on his favorites among image-based poetry, video-based poetry, and plain text as distributed in social networks. What kind of poetic exploration can we expect in the future?20.30 – 21.00
Screenings: Ursula Andkjær Olsen (Denmark): Maske (2:50) Solcreme, 2015 (2:50). Kristian Pedersen (Norway): Pipene, 2013 (03:15), KUUK (Norway): HOR, 2014 (4:45).21.00 – 21.30
SHAPESHIFTING POETRY: Different Ways to Communicate Poetry – Žygimantas Kudirka aka. MC Mesijus (Lithuania) presents his film Hands off the blue globe, 2013 (4:23).22.00. – 23.00
Readings: Derek Beaulieu (Canada) Niels Lyngsø (Denmark), Marie Silkeberg (Sweden), Ursula Andkjær Olsen (Denmark), Steve Roggenbuck (USA) and Žygimantas Kudirka (Lithuania).23.30 – 23.50
She´s a show – concert with Mette Moestrup (Denmark) and Miriam Karpachof (Denmark).————————–
SUNDAY, 01.02.2015
13.00 – 13.45
Strategies for Building Poetry Audiences Online. Steve Roggenbuck (USA) provides practical, usable strategies for how we can build audiences for poetry projects on the Internet.14.00 – 14.30
New media and distribution: Reaching out through new media. Experiences and hypotheses from the publisher’s point of view. Talk by Harald Ofstad Fougner (Norway).14.30 – 14.50
Poesi på G is a innovatory free poetry app. One poem a day for a month, is read by famous artists, comedians, actors and sportsmen- and women. Presentation by Sara Paborn (Sweden), who created the app.15.00 – 16.15
Presentations: Scott Rettberg (USA/Norway) on the project TOXI-CITY, 2014, Marie Silkeberg (Sweden) on two collaborations with fellow poet Ghayath Almadhoun, The Celebration, 2014 (8:53) and The City, 2010 (07:00), Terje Dragseth (Norway) on his and Rolf Asplunds video POEMA NAPOLI DEL 2, 2012 (05:04).18.00 – 18.30
Screenings: Vidar Dahl/Jøran Wærdahl (Norway): Byttedagen, 2013 (4:15) and Erkjenning, 2011 (3:05), J. P. Sipilä (Finland): #002_out_of_the_forest (sleight of tree) (2:56), #004_a_tourist (sleight of tree) (2:50) and #006_lost (sleight of tree) (1:25).18.30 – 19.00
It was mine – short film in production. Is there really such a thing as coincidence? Director Kajsa Næss and compositor Kristian Pedersen will screen scenes and explain their thoughts around the making of their work in progress, It Was Mine, based on a short story by Paul Auster.19.15 – 19.45
Steve Roggenbuck (USA) presents make something beautiful before you are dead, 2012, (3:25) and other works.19.45 – 20.15
Screening of Bella Blu 2012, (23:00) by Terje Dragseth (Norway).http://oslopoesi.no/film
I wasn’t going to contribute a list to this series myself, since Moving Poems readers are already exposed to quite enough of my half-baked opinions, but this past week I found myself taking a closer look at multi-poem films and videos as I prepared to make one of my own. What strategies have film- and video-makers employed to gather multiple poems, whether by a single poet or several different poets, into coherent and cohesive assemblages? And what, if anything, might such longer and more complex videopoems suggest about the perennial struggle of videopoetry and poetry film to achieve a whole greater than the sum of its parts?
Bones Will Crow (poets: Aung Cheimt, Khin Aung Aye, Ma Ei, Maung Pyiyt Min, Maung Thein Zaw, Moe Way, Moe Zaw, Pandora, Thitsar Ni, and Zeyar Lynn)
Craig Ritchie and Brett Evans Biedscheid, 2012
A brilliant trailer for an anthology (Bones Will Crow, Arc Publications, 2012) that also works as a stand-alone silent film. Craig Ritchie, whose still photos appear in the film, appears to have taken the lead in putting it together. The animations by Brett Evans Biedscheid / Statetostate were “Commissioned by English PEN.”
Antiphonal (poets: Alistair Elliot, Bill Herbert, Christy Ducker, Colette Bryce, Cynthia Fuller, Gillian Allnutt, Linda Anderson, Linda France, Peter Armstrong, Peter Bennet, Pippa Little, and Sean O’Brien)
Kate Sweeney, 2014
See the original post at Moving Poems for the full story of this project. As I wrote there, this is an eight-minute filmpoem that still ends up seeming much too short. Digital artist Tom Schofield and filmmaker Kate Sweeney have created a truly masterful, immersive work that pays tribute to one of the glories of Medieval art.
First Screening (poet: bpNichol)
bpNichol, 1984
Canadian visual poet bpNichol jumped into digital literature with both feet. Thirty years on, these animated concrete poems still inspire and delight. (This is also on YouTube.)
Twenty Second Filmpoem (poets: Andrew McCallum Crawford, Mary McDonough Clark, Al Innes, Guinevere Glasfurd-Brown, Elspeth Murray, Janette Ayachi, Jane McCance, Donna Campbell, Ewan Morrison, Angela Readman, Gérard Rudolf, Zoe Venditozzi, Jo Bell, Sally Evans, Pippa Little, Tony Williams, Robert Peake, Stevie Ronnie, Sheree Mack and Emily Dodd)
Alastair Cook, 2012
For his 22nd Filmpoem, Alastair Cook got the brilliant idea of asking 20 poets to write short poems to accompany 20-second clips of found footage. The result—as I wrote on Moving Poems at the time—is both playful and profound, a lovely demonstration of the magic that can happen when poets write ekphrastically in response to film clips.
the rest (poems: Michelle Matthees)
Kathy McTavish, 2013
Something about those long bass notes on McTavish’s cello and the shifting play of lights and shadows behind the slowly scrolling texts makes this feel distinctly heroic (I was going to say “epic,” but the kids have ruined that word through overuse) somewhat in the manner of Pindar’s odes. McTavish is a terrific multimedia artist, and if you like this, there’s much more where it came from: “transmedia landscapes which flow from the digital web into physical installation and performance spaces.”
Cirkel – Circle (poets: Charles Ducal, Delphine Lecompte, Jan Lauwereyns, Leonard Nolens, Lies van Gasse, Marleen de Crée, Michaël Vandebril, Stefan Hertmans, Stijn Vranken, Xavier Roelens, and Yannick Dangre)
Swoon, 2013
A videopoem by Swoon (Marc Neys) incorporating 11 poems by 11 different Belgian writers, telling a single story of life, lust, love and loss. The poems range in style from experimental to formal verse, all ably translated by Willem Groenewegen. (Read more at Moving Poems.) Using visual storytelling to maintain viewer interest in lyric videopoetry is a strategy I often see makers of longer films adopting.
Twelve Moons (poems: Erica Goss)
Swoon, 2013
The connective glue here, I think, is the singular yet compound voice—words by Erica Goss, readings by Nic S. and music by Kathy McTavish—as well as the semi-narrative device of tracing “the hidden influence of the moon on one person’s life,” as Atticus Review‘s summary put it. Released to the web originally as 12 separate videopoems, Marc Neys also conceived of the series as a cohesive unit. I saw it screened at the ZEBRA Poetry Film Festival in Berlin last October and I’d say that he succeeded, based on one unsophisticated but dependable metric: I was disappointed when it was over.
In the Circus of You (poems: Nicelle Davis)
Cheryl Gross, 2014
Like Twelve Moons, this animated cycle of four poems from Nicelle Davis’ latest collection is unified by her distinct voice — and also by Gross’ unique artistic vision. Together, as Davis puts it, they “create a grotesque peep-show that opens the velvet curtains on the beautiful complications of life.” Their collaborative partnership works in part I think because they both gravitate toward a similarly high level of quirk.
Cento for Soprano (poetry by Christopher Phelps, selected and rearranged by Kevin Simmonds)
Kevin Simmonds, 2012
Composer and pianist Simmonds underplays his role as filmmaker in the credits and in the Vimeo description, which reads: “A cento is a poem comprised of various lines taken from different poems. This work for soprano, piano and voice is inspired by the poetry of Christopher Phelps.” I’ve seen the cento technique used effectively for poetry book trailers, too. What makes this film so powerful, to me, is the juxtaposition of soprano Valetta Brinson’s beautiful, seemingly disembodied head with the opening line, also repeated at the end: “It’s hard remaining human in the city.”
These sentences are not a poem.
Dot Devota, Emily Kendal Frey, Caitie Moore, Laura Theobald, and Kate Greenstreet, 2011
“Whose story is it, anyway?” asks Laura Theobold near the end of this uniquely improvisational, collaborative videopoem. Whether or not the texts here are poems or lines from a poem, the over-all effect is certainly lyric (with a narrative thread), and I love the quiet radicalism of the multi-author/filmmaker approach. Greenstreet is a masterful videopoet and no stranger to longer compositions, but here her role (according to the credits) was that of an instigator, co-writer and editor.
*
That last film in particular points to one of the things I most prize about videopoetry: at the same time that it expands our notion of poetry beyond mere text on a page, it also challenges the Romantic conceit of a single, genius creator, and exposes the polyvocalic essence of poetry. Influenced by remix culture, even the director’s pedestal seems to be shrinking, and the line between director and writer blurring where it still exists. While I love short, shareable poetry videos on the web as much as anyone else — and Lord knows they’re Moving Poems’ bread and butter — I hope this selection inspires other filmmakers to be a bit more ambitious with their translations of poetry into video or cinematic art.
https://vimeo.com/116846135
A new poetry film by Alastair Cook and Luca Nasciuti is always worth celebrating. This is one of three:
Filmpoem director Alastair Cook invited Makar Liz Lochhead, the National Poet of Scotland, to read three of Robert Burns’s poems and together with Italian composer Luca Nasciuti they have created three beautiful interpretations of some of Burns’s most loved works: I Murder Hate, Such a Parcel of Rogues in a Nation and A Man’s a Man for a’ That.
Watch all three films on the Filmpoem website. For more on Liz Lochhead, see her page at the Scottish Poetry Library.
I’ll admit it: I’m a sucker for single-shot videopoems. The text (by Neil Flatman, from The Poetry Storehouse) could so easily have elicited something melodramatic. The above remix is by Charles Musser, with music by Youngest Daughter. Nic S. also did a remix of the poem:
https://vimeo.com/101175533
Still fairly low-key. I like the use of text-on-screen. The soundtrack is more subdued, with a jazz piano ballad by Fabric.
Concept, camera, direction and editing are all credited to Christopher Hughes (Shining Tor Productions), though I can’t help thinking the content of the film might have been influenced by the title of the book in which the poem originally appeared: Dangerous Driving by Chris Woods (Comma Press, 2007). Regardless, it’s a good example of how a narrative approach to filmmaking can work with a lyric poem.
Not Talking was “Made in partnership with Bokeh Yeah and Comma Press”; Bokeh Yeah is kind of the successor to the earlier Comma Film project, as I understand it. One way or another, at least four films have now been made based on poems from Dangerous Driving, each by a different director. Manchester would seem to have a very active poetry-film community indeed.
Christopher Hughes blogged a bit about how he came to make this film:
It seems like an age since Adele Myers approached me to come along to her group, Bokeh Yeah, and join in their poetry film challenge. Even though I agreed, I was initially quite dismissive of poetry films as they didn’t appear to worry about the things I worried about with narrative short films. Things like continuity, dialogue, plot, character, etc. They could shoot any abstract images they wanted and juxtapose them in any way that took their fancy under the general heading of ‘artistic interpretation’. It all seemed a bit too easy to me – or at least, that’s what I thought.
Anyway, I’d said I’d do it so I chose a poem that I liked and came up with a concept that gave me a chance to reference my beloved spaghetti westerns and away we went. I won’t go into more detail about the film, just watch it for yourselves, except to say, that I’m quite happy with it.
The footage I linked to for a videohaiku challenge last week elicited very few responses, though each of them was very interesting. Perhaps composing a credible haiku is challenging enough without the additional burden of such WTF imagery to work with. However, in a classic example of beginner’s mind out-pacing the professionals, my friend Rachel Rawlins, who doesn’t consider herself a poet at all, suggested some lines which I thought worked very well. After some rather intense back-and-forth via email and Skype, here’s what we came up with:
To recap, the challenge was to treat the footage as if it were one part of a typically two-part haiku, either preceding or following the cut-point (usually represented in English by an em dash or colon). I find that composing this kind of videohaiku is much easier if you mentally substitute words for footage. So for this one, one could start with something like “[nudist handball—]”, e.g.
[nudist handball—]
not even netting
comes between us
which was an earlier joint effort of mine and Rachel’s.
Haiku are untitled, but Tom Konyves argued in an email that a videohaiku should have a title nonetheless. This was in the context of a critique of my first effort in this vein. I talked about it with James Brush, the author of the text, and he agreed. So we decided to call that piece flower (videohaiku) — though we didn’t remake the video itself, just changed the title on Vimeo, which was perhaps a bit of a cop-out. But for the second one with Rachel, you’ll notice we did put the title right on the video, using a freeze-frame as background.
There’s a long tradition of occasionally using bizarre imagery in written haiku and senryu. I found some truly WTF footage in the IICADOM collection (the Belgian equivalent of the Prelinger Archives), in an undated home movie identified simply as “Rural Life.” My mental substitution for the footage was “Hitler in the garden.” (This was in part a response to Othniel Smith’s video in this week’s Cheryl Gross column.) Anyway, here’s what I came up with:
I decided both videos worked fine as silent films, but I don’t think that’s necessarily part of the videohaiku prescription. I thought the ambient insect noise in flower was a good addition, and could work just as well with visitor here.
I’m now beginning to consider the best way to string videohaiku into videorenga. In classic Japanese linked verse (renga or renku), each stanza apart from the opening and closing verses is part of two different two-stanza poems in succession, which creates a dilemma for filmmakers: repeat each verse or not? And how to represent the shorter stanzas (two lines in English-language renga; 14 “syllables” in Japanese)?
I’m not going to issue another formal videopoetry challenge for now, but I am interested in continuing to work with other writers, and possibly other video remixers as well, so if you’d like to be part of that, let me know (bontasaurus@yahoo.com). Renga is a quintessentially collaborative approach to composition, and it seems to me it might be a natural fit for the remix/mashup culture of the web. But first we need to generate a prototype, I think.
You may remember my post from late December about the 31-minute poetry film based on a long poem by the great Tomas Tranströmer that’s now available through Vimeo On Demand. Director James Wine emailed with this offer:
Thanks so much for spreading the word through Moving Poems. We are nudging the audience closer to the first 1000 mark, with viewers in 20 countries on 4 continents — so far! Here in Sweden we are working on a celebration around Tomas’ birthday in April with screenings across the country.
We know the price bites many, but the cost breakdown after the 25% Swedish VAT, the platform charges and plain old taxes, it’s just about 30% left! (At least there is healthcare and free university for all!) No grants or outside funding contributed to the production.
But as thanks to you, we have put a promotion together for your followers, if you like: free rentals starting today through the end of the month. Just hit Rent and enter the code.
The Rental Promotion Code is: movingpoems
Also have put up on Vimeo Part 1 for embedding freely.
https://vimeo.com/116962956
(Be sure to click the “CC” icon to get the English subtitling.)
Here’s the link to the full-length film.
Frankly, I’m poor as the proverbial church mouse, but USD $5.00 doesn’t strike me as too much for a 48-hour rental of a high-quality, feature-length film. That said, I’m always happy to save some beer money. Thanks to Mr. Wine for his generosity.
A text-on-screen-style videopoem by Swoon (Marc Neys) with a text from Night Willow, a 2014 collection of prose poems by Luisa A. Igloria. Back in September, Marc blogged some process notes about the video, calling it “The latest experiment in my series of videos where I re-think the relationship of image, sound, and text”.
Combining lines from the poem with the suitable footage, trying out different fonts and sizes for the text on screen, placement of words… It’s a puzzling way of editing.
I’m not only editing film anymore, I’m carefully trying to blend sound, image and text in one cut. It feels more like composing. It makes me rethink the way I worked (and still work) with audible videopoems.These ‘film Compositions’ are meant to be played full screen and loud!
Marc talked about this style of editing in a brief interview I filmed for Moving Poems, Swoon on finding a new angle in videopoetry composition.