~ News and Views ~

New directories: poetry film festivals, and free-to-use audio and video

I’ve just posted two new pages of resources for videopoem and poetry-film makers.

The Poetry film festival list includes websites and, where available, Facebook pages for regularly occurring poetry film festivals. Left off the list, at least for now, are all the more general film festivals to which poetry films might be submitted.

Web resources for videopoem makers includes information on determining what’s free to use, as well as links to free and Creative Commons-licensed film and video, spoken word, sound and music collections. I also include a link to the software I use for downloading videos from the web, but I welcome other suggestions.

Please use the comments here or at the respective pages to alert me about other links I should include. I would also encourage people who regularly use Creative Commons-licensed material to follow the Golden Rule and apply a “copyleft” license to your own work, as well. (I don’t always remember to do this myself, but I should.)

The Filming of Poetry

Published in Anon Seven, July 2010. Anon is the anonymous submissions magazine, edited by Colin Fraser and Peggy Hughes.

The combination of film and poetry is an attractive one. For the poet, perhaps a hope that the filmmaker will bring something to the poem: a new audience, a visual attraction, the laying of way markers; for the filmmaker, a fixed parameter to respond to, the power of a text sparking the imagination with visual connections and metaphor.

Poetry has been seen as a bountiful source for the creative process of the lyrical side of experimental film practice since filmmakers and critics began theorising the concepts of film. Many filmmakers view film as an independent art, often persuading that film can only be an art form if it struggles to work within its own language. The combination of image and text forms what writer William Wees has called Poetry-film. In his essay, “The Poetry Film,” published in 1984, he notes that:

a number of avant-garde film and video makers have created a synthesis of poetry and film that generates associations, connotations and metaphors neither the verbal nor the visual text would produce on its own.

Elaborating on this interdependence, Wees argues that the filming of poetry:

expands upon the specific denotations of words and the limited iconic references of images to produce a much broader range of connotations, associations, metaphors. At the same time, it puts limits on the potentially limitless possibilities of meaning in words and images, and directs our responses toward some concretely communicable experience.

In the last issue of Anon, Television Insider discussed the possible futility of foisting poetry upon those who would not want it, quoting Auden’s “poetry makes nothing happen.” The emphasis here is on change: poetry is essentially internalised. This point, although discussed originally in a different context, illustrates a key difficulty in the filming of poetry: it is neither poetry nor film, but a blend of both. In order, then, for the filming of poetry to succeed, surely it cannot merely be a juxtaposing of the two but an organised symbiosis, a series of gentle signposts, an undercurrent of narrative embellishing the poet’s intentions.

The initial step taken by the poet is the very essence of collaboration: the underlying trust placed in the filmmaker with one’s work. This handover of the text is a moment of trepidation, a transfer of trust. However, it is also a point of invigoration, described by Morgan Downie:

I love the notion of collaboration and especially the way technology frees us up to do these things. It’s great to see someone else taking something you’ve done and running with it…. there’s a sense of engagement and commitment.

In an interview with the Scottish Poetry Library this spring, poet and presenter Owen Sheers made a similar point, that the genesis of a poem may be with the poet, but there comes a point where the filmmaker takes control. I took the opportunity to discuss with Owen Sheers the methodology imposed when bringing six poems to the screen in the recent BBC4 series, A Poet’s Guide to Britain. It is clear there is a conflict for the filmmaker when drawing the viewer’s attention to the poem; is the text of the poem placed on the screen or is it merely read?

The answer, with unswerving common sense, is that it depends. The possibilities for the introduction of literal visual images, non-literal images, suggestive images or visual signposts are all vying for attention. The filmmaker’s skill is to interpret what the particular poem is asking for. Owen’s measured opinion was that there is an opportunity for “a surprising image, to place two things up against each other which don’t quite fit.” The essence is that if the words must be on screen then perhaps not the entire text but only a carefully chosen extract, alongside the poem being read in full. Sheers noted that he feels that this is essential in attempting to reach a wider audience.

And so, the poem will be read to you. Listening to a poem is not like reading a poem; there’s a sense of enlivening as a poem is launched into the air. Seamus Heaney, talking of T.S. Eliot’s Four Quartets, noted that when he heard the whole thing read aloud the experience taught him, in the words of the poem, to sit still. This idea, the experience of being read to, allows the reader to be captive, open to the experience. This is the essence of Poetry-film.

There is then a need to define Poetry-film, to categorise in order to make sense of the body of work and to differentiate between the filming of poetry and the mass of other media. It must encompass a broad range of typologies and methodologies: almost any definition of a poem, from the most graphic to almost pure poetry to the traditional verse form is accepted. As a result of this broad definition, a number of filmmakers and poets have discussed the merits of defining the genre more specifically. But there is another aspect to this: much of the discussion is about finding a place, helping the genre grow and promoting the filming of poetry. Hence defining (rejecting that which does not fit) is a necessary evil. As filming poetry is about capturing the essence on film, the artistic genre cannot, for example, include a film of the poet reading their work. In my understanding, the filming of poetry falls into the following categories:

  • The simple use of the graphic text of a poem, in part or whole, without any visual movement or film; the literal filming of a text.
  • The simple use of the graphic text of a poem, in part or whole, under-laid with visual movement, either animation of natural filmic elements; a visual film of text and audio; think “Subterranean Homesick Blues” by Bob Dylan.
  • Performance, by the poet or other, of the poem in a stage and audience context; a film of a poet at work.
  • The unabridged reading of a poem by the poet, or another, over a film that attempts to combine the poem with visual and audio elements; essentially the embodiment of William Wees’s Poetry-film concept.

I do not wish, within the parameters of this article, to become embroiled in the intensive discussions regarding the sifting of terminology. To my mind, this is an open church: the success of a piece of film is when it becomes the true embodiment of the poet’s sentiment embellished in some way by our filmmaker. It is an interesting area, though: there is much discussion of intellectual intention and aesthetic vision. A philosophical approach to craftsmanship is not new to any of the arts.

Ron Silliman, the prolific American poet and popular blogger, is emphatic about what makes a Poetry-film. His view is that the animation of Billy Collin’s poem, “The Dead,” by Juan Declan is “neither poem nor cartoon threatening to break any new ground whatsoever”. The film is a charming and dedicated homage to a great text, a gracious meditation on death wrought from the events on September 11th, 2001.

This animation is from Billy Collins’ own Action Poetry series, a project worth seeking out. There are eleven films, realised by animators with talent and tricks up their sleeves. Each one includes literal and reverential references to the text, showing the graphic representation of the words. This is either done by placing text on screen or by hammering home the point by the visual representation of an object as it is mentioned in the poem. Silliman’s point is this: these are talented filmmakers in a project showcasing an exceptional poet reading his poems, but it simply doesn’t take the work somewhere new: “Collins’ piece is nothing more than a reading of the piece over which a cartoon has been superimposed.” A little harsh perhaps; it is of course arguable that in the case of a poet of the stature of Collins, there is little need to take it anywhere.

There are discussions in the world of Poetry-film, deliberating the chicken and egg of the possibilities of visual metaphor and connection with the poet’s text. As Fil Ieropoulos, a researcher at the University College For The Creative Arts, states [PDF],

The poetry-film is interested in the fine line between text as word or image, spoken voice as words or sounds and the question of whether image or concept come first in a human mind, discussions that were prevalent in 20th century modernist literature and science.

It is this artist’s understanding that the Poetry-film should successfully bring the work to the audience through visual and audio layering, attractive to those who would not necessarily read the poetry. The film needs to provide a subtext, a series of suggestions and visual notes that embellish the poem, using the filmmaker’s subtle skills to allow the poet’s voice to be seen as well as heard. The collaboration remains with the words. If this subtext is missing, the film resorts to being a piece of media, the reading of a text over discombobulated imagery, a superimposition.

In considering the potential importance of seeing their work as film, it is perhaps best left to the poets to describe their aspirations. Juliet Wilson has worked in collaboration with other artists and believes the visual is an intrinsic part of the process of writing poetry:

I think very visually when I write poetry… I also have a strong visual sense of many of my longer poems as I write them, which may take the shape of a narrative or may be more in the form of atmospheric snapshots. I’m interested in the collaborative film making process, how a filmmaker might see my poem differently…and how the two visions can fit together… I think films of my poetry would have the same effect only more so.

Poet Jane McKie describes how she felt when first watching the film interpretation of her poem “La Plage”:

“La Plage” is partly a homage to the beach at Portobello, Edinburgh.  When I wrote it I had Portobello’s status as a past resort in mind… and by extension, the faded grandeur of so many of Britain’s seaside towns.  But in the writing it became both something more specifically Scottish, and something more metaphysical.  When I saw the beautiful, evocative film, I was very affected by the way in which [the filmmaker] has captured the suggestions of absence and loss, the bitter-sweetness, that I had in mind.  The sunshine and the wind — cold, biting even — and the muted soundtrack of children’s laughter evoke precisely the spirit of the piece, for me at least.  The blurred images of sand, waves, bodies, summon up an atomisation of remembered experience that is at the heart of what I was trying to achieve: a dispersal of nostalgia by the elements.

So, a Poetry-film is just that, a single entwined entity, a melting, a cleaving together of words, sound and vision. It is an attempt to take a poem and present it through a medium that will create a new artwork, separate from the original poem. The film is a separate work from the text itself and this in turn may be able to open up poetry to people who are not necessarily receptive to the written word. Poetry often tries to deal with the abstract world of thought and feeling, rather than the literal world of things. The Poetry-film is the perfect marriage of the two.

©Alastair Cook 2010

What’s up with the Moving Poems newsletter?

If you’ve signed up for the weekly email list advertised in the sidebar, you may be wondering why you haven’t gotten anything the last two weeks. I was too. All I can determine is that the blended RSS feed created by Mail Chimp from the two Moving Poems feeds (forum and main site) stopped working. So I’ve created a new blended feed with Yahoo Pipes and substituted that. We’ll see if it works. If not, I’ll switch to the tried-and-true RSS-to-email service Feedblitz; I was simply trying to avoid the ads it serves. Thanks to everyone who’s signed up, by the way.

In the process of editing the newsletter at Mail Chimp, I switched the delivery time from Monday to early Saturday morning. It sometimes happens that a video gets taken down or turned private after I share it here, presumably because the uploader never meant to share it with the world in the first place, and is alarmed to discover my post. Thus for example the Neruda video I shared last week is history. The point is that it makes sense to email links to the week’s content early in the weekend to maximize the chances that all the videos are still in fact online.

Interview with “How Pedestrian” curator Katherine Leyton

Nic S. at Voice Alpha interviews Katherine Leyton, who stops people on the street and gets them to read poems on camera for her site How Pedestrian.

The visual element of the project, of course, was the main idea. I wanted to bring poetry to people in pubs and streets and taxis around Toronto, capture it on video and post it online. However, the visual aspect of a poem itself is also very important, and I think to fully absorb a poem you need to actually read it; this is why I decided to post the work next to the video. I really wanted the viewer be able to read along.

One of the most surprising results of the project so far has been the overwhelmingly positive public response.

The enthusiasm with which pedestrians agree to read for me is astonishing. I would say that out of every ten people I ask to read a poem, nine say yes. When I started, I never expected a 90% response rate, which speaks of my own misperceptions about the way the Canadian public views poetry. People are willing and curious, they just might not be inspired to seek it out on their own – they need a push. Many of my readers want to discuss the poem or poet with me after they read, and almost all are fascinated by the project.

Read more.

Electric Literature’s single-sentence animations: videopoems for fiction

Electric Literature is a magazine of short stories available — for a price — in multiple forms: eBook, Kindle, iPhone, audio, and print-on-demand. They also have a flourishing video section which complements the magazine in a unique and delightful manner: they get top animators to illustrate single sentences from short stories they’ve published. Thus the films function as video trailers for the magazine, but are also inventive and satisfying in their own right. And I think they prove one of my central contentions: that sufficiently artful prose is indistinguishable from poetry. Here are a few of my favorites.

Nominations of exemplary videopoems wanted for a new section of the site

I’ve now shared close to 500 videos on Moving Poems, more than 400 of them in the Video Poems category. It occurs to me that the site would be a lot more useful to students, poets and filmmakers if I created a new, top-level page to display a small number of exemplary videopoems (filmpoems, cinepoems — I’m not hung up on the terminology). Of course I have my own ideas of what should go on this page, but I’d really like input from people who know the genre well. Please email me: bontasaurus [at] yahoo [dot] com with suggestions of videos to include, or leave a link in the comments. Obviously they have to be embeddable, if you’re thinking of things I haven’t yet posted. (And please don’t send me links to your own work. Who among us is capable of being truly objective about the work of our own hands?)

I’m thinking no more than 20 videos, illustrating a range of styles, and including inspired amateurs with cheaper equipment and software as well as those with professional-level tools and experience. I wouldn’t want them all to be so technically perfect that neophytes would be discouraged from getting into it, but I also would like to show some examples of what ace filmmakers have done in the genre so people already making videopoems will have something to aspire to.

Poetry animator Jim Clark’s YouTube account suspended

UPDATE (2/15/11): As Jim informs us in a comment (see below), he’s back with a new YouTube account.

Sometime in the past two or three weeks, Jim Clark’s poetryanimations channel at YouTube was terminated. Alex Cigale just discovered this today when going back to look at Clark’s video for the Russian Symbolist poet Zinaida Gippius. The notice on what used to be his account page reads,

YouTube account poetryanimations has been terminated because we received multiple third-party notifications of copyright infringement from claimants including:

* Walt Whitman House/Walt Whitman Association
* Walt Whitman House/Walt Whitman Association
* Walt Whitman House/Walt Whitman Association

So multiple complaints from a single source? Perhaps they objected to the use of some still image they held copyright on, since Clark’s technique was to “reanimate” dead poets through computer manipulations of photos or paintings, often with fairly realist results. I’ve only posted a couple, but Clark produced well over a hundred. Many of them can still be viewed at (and embedded from) DailyMotion, if you can put up with the ads. Here’s a Walt Whitman one to illustrate his technique (maybe one of the ones that sparked the complaint?):

It seems odd that Clark would put such a prominent copyright notice of his own on the video, since there’s no indication that he had permission to use Garrison Keilor’s audio. But what do I know?

What comes first, the video or the poem?

…The videopoet’s version of the chicken-and-egg question. I was discussing this with my fellow amateur videopoet Brenda Clews over at a new online community site called Writing Our Way Home, where Brenda set up a videopoetry group, and I thought I’d pose the question here, too. Brenda wrote:

Do you plan out beforehand what you might create a videopoem out of, and then go looking for footage? Or do you take what you find and make something out of it?

I am fully in the latter camp, working with ‘found’ images, sort of ‘oh that looks good, can I videotape it, & then what can I do with this footage?’ though think to try to storyboard a little might be good just to see what that might produce.

My reply is a bit long-winded, but I guess it boils down to “sort of”:

I rarely plan anything in advance, and when I do, it doesn’t tend to work. For example, for that Egyptian poem, I thought it might be cool to start with some footage of the front of my woodburner, which has an isinglass window with bars on it — I thought the image of flames dancing behind steel bars would be interesting and suggestive. It wasn’t. Instead, I decided to make my first documentary-style videopoem, without hopefully getting unbearably literal: for example, when the poem says, “From Tunisia, to Egypt, to Lebanon and Yemen,” it would’ve been cheesy to flash shots of each of those countries — but I still had to do something to suggest movement. And I was pleased when, during my playing around with juxtapositions, images of police soaking a crowd with a water cannon coincided with the line about people becoming as combustible as dry wood.

But that was a rare-for-me example of a videopoem done on assignment. Usually I am working with my own footage in an ekphrastic manner: watching the raw footage prompts a poem — maybe right then, maybe a week later. When I’m satisfied with the text, I record and edit the audio. Then I start cutting video to fit and looking for other sounds or music to fill out the soundtrack. It is usually at this point that I become acutely conscious of my limitations as a visual artist…

I’d love to hear from other videopoets on this.

Advance screening of Korean film Poetry in NYC Feb. 9

The following press release from Poets House just came over the transom, and I thought it might be of interest to those in the New York City area. —Dave

Poets House is delighted to present an advance screening of the new, award-winning Korean film Poetry with an introduction and discussion by film critic Michael Atkinson. A reception to follow.

Wednesday, February 9, 2011, 6pm

Poets House, 10 River Terrace, at Murray Street

This event is FREE FOR POETS HOUSE MEMBERS. To renew your Poets House membership, click here. $10 for the general public.

RSVP by Friday, February 4, 2011 to rsvp@poetshouse.org or by phone 212-431-7920, ext. 2832. (Email strongly preferred.)

Advance praise for the film Poetry

Advance praise for the film Poetry

“An extraordinary vision of human empathy.” – Manohla Dargis, The New York Times

“A life-size movie about loss and self-discovery.” – Wesley Morris, The Boston Globe

Acclaimed Korean director Lee Chang-dong (“a major figure in world cinema” – The New York Times) follows his award-winning Secret Sunshine with the story of another woman raising a child on her own.

Mija (an extraordinary performance by veteran actress Yun Jung-hee) is a proper, sixty-ish woman struggling to provide for her adolescent grandson. Faced with the discovery of a heinous family crime, she finds strength and purpose upon enrolling in a poetry class — a creative process that allows her to understand and escape her own pain.

Best Screenplay winner at the Cannes International Film Festival and an official selection at the New York, Toronto and Telluride Film Festivals, Poetry is a masterful study of the subtle empowerment of an indefatigable woman.

Poetry opens in New York City on February 11. Click here for the film’s official page.

MICHAEL ATKINSON is a former film critic for The Village Voice and has written for The Believer, Spin, Details, LA Weekly, The Boston Phoenix, The Stranger, Interview, and more. He is also the author of five books, and he lectures on film history and screenwriting at C.W. Post/Long Island University and New York University.

Alex Cigale becomes Moving Poems’ Russian-language editor

Alex CigaleThis week, Ukranian-American poet and translator Alex Cigale became the first foreign-language editor at Moving Poems, contributing translations and analysis of videopoems for works by Alexander Vvedensky and Anna Akhmatova — see Alex’s author archive to view both posts.

I know Alex from his work as an author and now issue editor at qarrtsiluni, and I’ve come to appreciate his enthusiasm for poetry of all kinds and passion for bringing it to ordinary readers. In addition to qarrtsiluni, he’s placed poems in The Cafe, Colorado, Global City, Green Mountains, and North American reviews, Gargoyle, Hanging Loose, Redactions, Tar River Poetry, 32 Poems, and Zoland Poetry, online in Contrary, Drunken Boat, H_ngm_n and McSweeney’s, among others. His translations from the Russian can be found in Crossing Centuries: the New Generation in Russian Poetry, in The Manhattan, St. Ann’s, and Yellow Medicine reviews, online in OffCourse, Danse Macabre and Fiera Lingue, and forthcoming in Crab Creek Review and Modern Poetry in Translation. He was born in Chernovsty, Ukraine and lives in New York City.

I’m excited by this sudden broadening of the site’s horizons, and I’d welcome volunteers for other languages, as well (Dutch? German? Spanish?) presuming that we could agree on the quality of the videopoems in need of explication. Contributions could be as regular or as occasional as you like — I have an aversion to schedules. Contact me via email, bontasaurus [at] yahoo [dot] com, if you’re interested.

2011 Visible Verse Festival Call for Entries and Official Guidelines

  • Visible Verse seeks videopoems, with a 15 minutes maximum duration.
  • Either official language of Canada is acceptable, though if the video is in French, an English-dubbed or-subtitled version is required for consideration. Videos may originate in any part of the world.
  • Works will be judged by their innovation, cohesion and literary merit. The ideal videopoem is a wedding of word and image, the voice seen as well as heard.
  • Please, do not send documentaries as they are outside the featured genre.
  • Videopoem producers should provide a brief bio, full name, and contact information in a cover letter. There is no official application form nor entry fee.

Send, at your own risk, videopoems and poetry films/preview copies (which cannot be returned) in DVD NTSC format to: VISIBLE VERSE c/o Pacific Cinémathèque, 200-1131 Howe Street, Vancouver, BC, V6Z 2L7, Canada. Selected artists will be notified and receive a standard screening fee.

For more information contact host and curator Heather Haley at hshaley[at]emspace[dot]com or visit the website.

Vimeo unveils video school

The freemium video sharing site Vimeo, source of the majority of videos featured at Moving Poems, has just unveiled what it calls Vimeo Video School, “a one-stop shop for Vimeo Lessons and user-made video tutorials about a variety of video-making topics.” For those of us who didn’t go to film school, this looks like a great way to get up to speed on professional filmmaking techniques.