DATA by Andrés Pardo and Jorge Luis Borges
DATA rewrites Funes el memorioso, first published in 1942, a short tale by the great Argentinian writer, Jorge Luis Borges (1899–1986). In making these notes about the video for Moving Poems, I have wondered how to credit the writing, and have elected to see it as a very contemporary kind of co-authorship, between the film-maker, Andrés Pardo, and Borges.
The film is a fusion of experimental cinema and videopoetry. The text is a poetic prose piece. Its subject is human history and its recording. Even more it is about physical traces. The film’s elements are in synchronicity.
A film-maker’s biography says this:
Andrés Pardo Piccone, Montevideo 1977, is a film editor, documentary filmmaker and film lab enthusiast. He releases in 2012 his debut documentary feature Looking for Larisa. His documentary work focuses on objects or situations that trigger stories of collective memory and its relationship to the creation of identity and community. He is fond of small film formats, black and white and Soviet cameras.
Pardo states elsewhere that he is better known as General Treegan.
DATA has been published at YouTube by the Institute for Experimental Arts in Athens, where it screened at the 2019 International Video Poetry Festival.
The Long Burial by Henrique Costa
British filmmaker and animator Jonathan Knowles collaborates with Brazilian-American poet Henrique Costa, who lives in Brazil but writes poetry in English. Costa told us
I started making video poems in November 2019, when I teamed up with Jonny Knowles, an English director from Huddersfield, in the UK.
Since then, we have made five video poems. [The Long Burial] was written in 2017, but was reinterpreted by Jonny to address the strange times in which we are living now, in the spring of 2020.
I found the contrast between the formal sonnet and the glitchy, hyper-modern video especially effective. The soundtrack, including voiceover by Suzanne Celensu and music by Alias Here (AKA James Cunliffe) was also excellent.
I’ve in the Rain by Al Rempel
A new poetry video from Erica Goss uses text by Canadian poet Al Rempel. She told us that
Al wrote the poem, and his friend Sandro Pecchiari translated it and recorded it in Italian. Al sent me Sandro’s recording and the poem in English. I asked for the Italian translation, and when I received it, I matched it to the English poem, line by line, to get the right pacing for the video.
Some of the images in the video are mine and some are from Pexels and Videezy. My son did the music.
Erica has been part of the international videopoetry community for the better part of a decade, first as author of a monthly column on the genre for Connotation Press, then working with Belgian filmmaker Marc Neys to make one of the most ambitious videopoetry series up to that time (2013-2014), Twelve Moons. In 2016 she began making poetry films herself, taking her time with each as her skills developed. I admire this cautious, deliberate approach because it’s so different from my own slap-dash, “git ‘er done” approach of turning out a huge volume of average-quality videopoems, hoping for the occasional gem.
This is I believe Erica’s first video collaboration with another poet. For Al Rempel, this marks a return to videopoetry after a series of collaborations with filmmaker Stephen St. Laurent from 2012 to 2016.
Лялька / A Doll by Hanna Komar
Click the CC icon for English subtitles.
A poetry video from Belarus, made collaboratively by the poet and performer, Hanna Komar, and photographer/artist Oleg Agafonov. Both are based in Minsk.
Hanna is the author of two poetry collections, Fear of Heights in Belarusian and a bilingual collection, Recycled, as well as a collection of Belarusian translations of Charles Bukowski. She writes in Belarusian and translates her texts into English. In addition to her YouTube channel, she also shares her work on Patreon.
Catarsis / Catharsis by Lilián Pallares
A 2019 video from the ongoing creative partnership of Colombian poet Lilián Pallares and New Zealand filmmaker and poet Charles Olsen, who wrote:
This was made originally as a book trailer, to capture the essence of Lilián’s latest collection Bestial published in Zaragoza, Spain, by Papeles de Trasmoz, Olifante Editions, 2019. Her collection explores her Afro-Colombian roots and the death of her father. While writing the poems she was taking African dance classes in Madrid and we wanted to capture something of the African influence in this poetry film.
We live in a neighborhood of Madrid with a large migrant population, with people from Senegal, Guinea-Conakry, Morocco, Bangladesh, China, etc., and us (Colombia and New Zealand), and we decided to film this at night in streets with the dancer Marisa Cámara (Guinea-Conakry) and the poet and performer Artemisa Semedo (Galicia/Cape Verde). The music is ‘Zuru’ by the Colombian duo Mitú.
I include Catarsis in my Poesía sin fronteras program exploring translation, otherness, identity and death in cinepoetry from across the Americas, which by the way is available for public screening anywhere in the world — whenever such a thing becomes possible again. In the meantime, you can watch all the films here.
Lockdown by Simon Armitage
A brilliant music video/videopoem hybrid directed by Daniel Broadley for a new single by LYR, adapting a poem by Simon Armitage, the current poet laureate of the U.K. and all-’round mensch. I love the involvement of people under lockdown and the incorporation of visual text—it gives the video a real populist feel, while simultaneously gesturing toward visual and concrete poetry. And as music I think the soundtrack succeeds in being both catchy and inventive.
There was a Guardian article about the collaboration between Armitage and the band, but it didn’t say anything about the video, so I’ll quote the YouTube description instead:
Lockdown is a new song by LYR, featuring Florence Pugh and Pete Wareham of Melt Yourself Down. The song is set to a poem by poet laureate Simon Armitage, written in response to the coronavirus restrictions. ‘Lockdown’ moves from the outbreak of bubonic plague in Eyam, Derbyshire in the 17th century – when a bale of cloth sent from London inadvertently brought fleas carrying the plague – to the poem Meghadūta by the Sanskrit poet Kālidāsa, which follows the legend in which an exile sends words of reassurance to his wife in the Himalayas via a passing cloud.
The song was recorded and filmed remotely at the height of the COVID-19 pandemic. Proceeds from the release will go to Refuge, a UK-based charity providing specialist support for women and children experiencing domestic abuse. The video was directed by Daniel Broadley. Filmed in Bristol in May during lockdown, he asked locals to partake in the project from a safe distance, resulting in a series of smile-inducing clips.
Daniel says:
“I’m constantly looking for positives within this negative period of our lives. This project allowed me to reach out to Bristol locals from all walks of life, people who are outside my circle whom I would normally not have the pleasure of meeting, let alone collaborating with. Even at a distance I felt a wonderful connection with these people who all poured their time and energy into bringing this piece of work to life.”For each download sold in the UK or accounted to Mercury KX in the UK, Mercury KX will donate £0.50 to Refuge (Registered Charity number 277424). 150 paid or ad funded streams shall count as 1 download.
Embarkation by Shin Yu Pai
Writer and artist Shin Yu Pai told us that
“Embarkation” was created with Scott Keva James and commissioned for the Ampersand Live! showcase in Seattle in Fall 2019. We initially created the piece as a performance-based work with a two-channel video projection (one on my body, and one on a screen behind me on stage); and then adapted it as a film. “Embarkation” also recently showed at Cadence Festival.
The YouTube description supplies additional background:
Embarkation reimagines the traditional Wang Yeh Boat Burning Festival, a Taoist ritual, that takes places in the southern port town of Donggang, Taiwan, every three years. A life-sized boat is built by the community and loaded with the hopes and the fears of the people. The gods are then invoked to pilot the barge up to the heavens in a send-off of fireworks and flames.
Footage of the festival was provided by Ye Mimi, a gifted filmpoet in her own right.
Patti Smith at the Punch and Judy Theater by Jim Daniels
Patti Smith at the Punch and Judy Theater is the latest film from Matt Mullins, a collaboration with Michigan poet Jim Daniels.
Jim’s poem was inspired by the experience of seeing Patti Smith in the ’70’s at a small theater in the Detroit area. By coincidence, Matt went to the same theater to see movies as a child.
Since watching their film I’ve read Jim’s poem in print, and watched a live version of “Gloria” by Patti Smith.
For the film’s sound composition, Matt has sampled just the first powerful line of Patti’s voice in “Gloria”. In audio editing he rearranges the sung phrases to form a new, minimal, poem-song in itself. This is in sympathetic contrast to the printed words of Jim’s poem, which appear on the screen. It’s as if they are two poems side by side.
Matt says of his approach to making the piece: “It’s pretty raw intentionally as I was trying to catch that Patti Smith vibe.”
I find it hauntingly emotional, deep, original.
When We Get Lonely, It Will Be Together by Melissa Studdard and Kelli Russell Agodon
“Meet the Queens of Quarantine Poetry” is Houston Public Media‘s only slightly clickbaity title for this seamless blend of interview and videopoem. From the YouTube description:
In this time of quarantine and self-isolation, two friends have been co-writing a series of poems inspired by the coronavirus pandemic.
Houston poet Melissa Studdard and Seattle poet Kelli Russell Agodon connect across the miles through Zoom to read their poem “When We Get Lonely, It Will Be Together” and to describe what it means to create art during a pandemic.
Dave McDermand and Joe Brueggeman handled the recording and editing, and Catherine Lu did the interviews. Lu tweeted that it was “Possibly [the] coolest project I’ve done for @HoustonPubMedia.”
I follow both poets on social media and have been reading their collaboratively written quarantine poems with great interest, so it was wonderful to get some background on how the project evolved: out of their pre-existing habit of writing together in a virtual shared study space, using video conferencing software and reading each other’s drafts on Google docs. It’s great that they’re letting the rest of us read over their shoulders, as it were, especially given the pressure from literary journals to hide all one’s poetry away in order to keep it eligible for submission. I advise following Kelli and Melissa on Twitter, where they post the drafts as jpegs. Here are links to some of the more recent ones, posted on April 21, April 22, April 25, April 27, May 5 – two on that day, and May 8.