Coventry Glossolalia by Martin Green
An experimental videopoem from Martin Green (text, voiceover) and filmmaker Emily Wright, one of the 27 poetry films produced for the Disappear Here project focused on the ringroad around Coventry, UK. Every week another three films appear on the project blog, together with biographies of those involved. This was my favorite of the three films by Green and Wright featured on April 2; I thought that the recitation of vehicle registration plate codes as if they were text gained a peculiar pathos from the conjunction with a stained-glass-like video collage of the ringroad map.
Wright’s bio states that “Brutalist architecture is a strong inspiration for her work as she is interested in drawing attention to anything unpopular and unloved.” And Green is described as more of an artist than a poet, whose “work explores joining sculpture, writing and performance together.” (This is especially evident in “T“.) Read — and watch — the rest.
Mondes / Worlds by Jean Coulombe
It never fails: I take a week off and a tsunami of great new material hits. Let’s start with this videopoem by Québécois poet Jean Coulombe (text and images) and Gilbert Sévigny (montage and video treatment), with piano by Vincent Gagnon. It’s one of several recent additions to the Coulombe Larose-Samson (AKA CLS Poésie) Vimeo page. I especially like the contrast between the contemplative pacing of words and images and the frenetic soundtrack here.
application for the position of abdelhalim hafez’s girl by Safia Elhillo
Motionpoems’ latest poetry film is directed by Donna Lamar using a poem from Safia Elhillo‘s collection January Children. The Sudanese-American poet stars in the film.
Apartment 15 by Josh Jacobs
A brief but effective film combining animation and live action by Atlanta-based motion graphics artist Liah Honeycutt, who notes in the Vimeo description that this is
A second installation of my visual poem series in which I team up with poet Josh Jacobs and bring his written word to life. I allowed myself to feel insecure and uncomfortable by including my own face and body in this piece (something I loathe) in order to connect a little deeper with the overall tone of isolation, inadequacy, and insecurity found in the poem and, to be honest, in my own life.
The first short animation in the series, Goldfish, is also worth checking out.
Khonsay: Poem of Many Tongues by Bob Holman
I’ve seen a number of innovative poetry films made with the words of multiple poets, but none with as many contributors (48), and few as profound and urgent in their message as this cento compiled and directed by the legendary Bob Holman, with folklorist Steve Zeitlin as producer, editor Lee Eaton and composer Saul Simon Macwilliams. In the Boro language of India, Khonsay (खोनसाइ) means “to pick up something with care as it is scarce or rare,” according to the film’s website.
There are nine different words for the color blue in the Spanish Maya dictionary, but just three Spanish translations, leaving six [blue] butterflies that can be seen only by the Maya, proving that when a language dies six butterflies disappear from the consciousness of the earth.
Earl ShorrisPoetry, then, is precisely what is least translatable about a language – it is the ineffable, the things that only a set of words in a particular language can say. Translated into English from many languages, “Khonsay” is an act of audacious and unabashed imagination. It imagines the ecology of languages through a world poem. It seeks to capture the luminous originals in refracted light. The voices of the indigenous speakers draw us in, even if non-speakers do not understand what is being said. Yet what cannot be translated, what we cannot do justice to, is a measure of what is being lost as so many languages disappear.
Though definitions differ, poetry exists in every culture: the crystallization of experience into words, word into art, the engaging patter of consciousness itself. “Khonsay” is a tribute and call to action to support the diversity of the world’s languages. The poem is a “cento,” a collage poem; the name in Latin means “stitched together,” like a quilt — each line of the poem is drawn from a different language, appearing in that language’s alphabet or transliterated from the spoken word, followed by an English translation.
There’s a lot going on in this film, visually and linguistically, and you may find yourself hitting the pause button a lot, but there’s really no need: the website includes both the text of the poem in an easy-to-read format and a line-by-line commentary with information about all the languages and performers. According to the website, Khonsay premiered in New York City at the 2015 Margaret Mead Film Festival and was featured in the biannual Sadho Poetry Film Festival in New Delhi, India, where it won the Viewer’s Choice Award. In February, it was shared by the Button Poetry YouTube channel.
Incidentally, Holman’s documentary about endangered languages, Language Matters, is still streaming for free on PBS (though I imagine only for U.S.-based ISPs). Holman has a long-standing involvement with poetry film, including another public television production, the five-part United States of Poetry series directed by Mark Pellington, which aired in 1996.
Domingo Después del Vendaval / Sunday Morning After Gales by Jean Morris
London-based translator and poet Jean Morris provided the texts for this bilingual filmpoem by the Stockholm-based Spanish director Eduardo Yagüe. Soprano Juana Molinero sings the Pie Jesu from Fauré’s Requiem in the soundtrack, providing a pleasing contrast to Yagüe’s voiceover.
Embarrassed by Hollie McNish
https://vimeo.com/153781706
Hollie McNish is a British spoken-word poet with a very popular YouTube channel. Her description for “Embarrassed“:
This poem is taken from my book Nobody Told Me: a journey from pregnancy to pre-school in poetry and prose: http://www.blackfriarsbooks.com/book/nobody-told-me/
“The World Needs this Book” The Scotsman
“a moving and profoundly personal account” The SkinnyThe video was directed by Jake Dypka with Indy 8 for Channel 4 Random Acts with help from hundreds up people via a KickStarter campaign.
Why is titillation accepted and sustenance rejected?
Nobody Told Me has just won the prestigious Ted Hughes poetry award.
Singer-songwriter Kathryn Williams, who judged the prize with poets Jo Bell and Bernard O’Donoghue, said the book “should be sold alongside Caitlin Moran and Bill Bryson. Honest and insightful, it will resonate outside the poetry world to reach a new generation of poetry readers.”
The collection covers all aspects of motherhood, challenging taboos about post-pregnancy sex and breastfeeding as well as the sense of isolation and loss many women feel after giving birth. It also celebrates the joys of having a young child. On publication, the Guardian wrote that “her poems can often sound like love letters to her daughter and each phase of babyhood”.
The Cambridge graduate has earned a reputation for breaking new ground with poetry and performances that straddle the literary and pop scenes. As well as becoming the first poet to record an album at Abbey Road, McNish has collaborated with rapper George the Poet and Kate Tempest, who won the Ted Hughes award in 2012. Her YouTube videos have been viewed more than four million times.
Geometry by Chloe Chung
A bilingual, Korean and English videopoem by NYC-based artist Wonjin Son using a text by Chloe Chung. William Hyoung joined Chung for the voiceovers.
Relearning the Alphabet (excerpt) by Denise Levertov
In this Moving Poems production, a quote from Denise Levertov’s “Relearning the Alphabet” anchors a brief epistemological meditation. Or as I’ve been describing it on Facebook, this is basically a videopoem about videopoetry. The text animation, live footage and audio were all released to the public domain by their shy and selfless creators. (The poem is of course under copyright, but I think using a short quote—the “U” section—combined with what the law would probably consider a transformative use—the videopoetic treatment—would qualify this as “fair use” under U.S. copyright law.)