~ 2014 ~

Vuosirengas / Tree Ring — poems by Katri Vala

Another one of my personal favorites from the 2014 ZEBRA competition screenings, this poetry film was directed, filmed and animated by Maria Björklund. All the photography was done in a park in Helsinki named for a poet who used to live nearby, Katri Vala (1901-1944), and excerpts from several of her poems are included in the soundtrack. “The filming took place once a week through the year” (2009), according to the credits. Here’s the description at Vimeo:

A film by Maria Björklund (2012)

Script: Maria Björklund, Antti Mäki, Maria Palavamäki
Editing: Maria Palavamäki
Sound design and music: Antti Mäki

The infamous Katri Vala Park in Sörnäinen, Helsinki is a meeting place for urban nature and poetry in this experimental animated documentary.

The film was produced by Animaatiokopla.

The poetry was translated by Annira Silver and read by Kimberli Mäkäräinen. There’s also a version of the film in Finnish.

Cirkel / Circle: 11 Belgian poets

A filmpoem by Swoon (Marc Neys) incorporating 11 poems by 11 different Belgian writers, telling a single story of life, lust, love and loss. The poems range in style from experimental to formal verse, all ably translated by Willem Groenewegen. I had the pleasure of seeing this at ZEBRA with an introduction by the filmmaker, having first viewed it online more than a year ago when Marc briefly made it public. It’s now been fully released to the web after nearly two years of festival screenings.

I don’t know if there is ever an ideal day of the week to post a 20-minute poetry video, but website visitor stats do suggest that Monday is a big day for procrastination on the job. So grab a beverage, put on your headphones and hit the play button. What better way to ease into the week than with a surreal poetry film to alter your consciousness?

Here are the poems that make up the film:

  1. “Meer tijd” (More Time) by Jan Lauwereyns
  2. “Tel Aviv” by Michaël Vandebril
  3. “Over de afstand tussen twee vogels (III)” (On the Distance between Two Birds (III)) by Lies van Gasse
  4. “Het komt” (It Will Come) by Stefan Hertmans
  5. “!!!” by Xavier Roelens
  6. “Krop” (Crop) by Leonard Nolens
  7. “Of wel” (Or Will It) by Marleen de Crée
  8. “Een hele kleine oorlog” (That Little War) by Yannick Dangre
  9. “De reu rouwt, de mens steelt” (The Hound Mourns and People Steal) by Delphine Lecompte
  10. “Dertien vragen en geen antwoord” (Thirteen Questions Without An Answer) by Stijn Vranken
  11. “Onvoltooid” (Unfinished) by Charles Ducal

The poems were recorded by three well-known Flemish actors: Vic De Wachter (poems 1, 6, 7, 8), Michaël Pas (poems 2, 4, 10, 11) and Karlijn Sileghem (poems 3, 5, 9). The actors are Katrijn Clemer, Mathieu Courtois, and Rommel the cat. (“Rommel” means “clutter” in Dutch; it has nothing to do with the Nazi general.) The music is by Hanklebury, Lunova Labs, and Swoon. Click through to Vimeo for the rest of the credits, not to mention the extensive list of screenings.

Call for papers, presentations and works for exhibition: Writing Digital, 2-4 July 2015

After the success of the last two MIX DIGITAL conferences, Bath Spa University is hosting Writing Digital: MIX DIGITAL 3 in the newly completed Commons building at the Newton Park Campus, just outside of Bath. Bath Spa University’s School of Humanities and Creative Industries, with its stellar Creative Writing Department, is at the forefront of both research into and teaching of creative practice across many forms. MIX DIGITAL has established itself as an innovative forum for the discussion and exploration of writing and technology, attracting an international cohort of contributors from the UK, Australia, and Europe as well as North and South America. From 2015 the conference will be biennial and will become one of the flagship conferences for the university.

Writing Digital will take full advantage of our brand-new Commons building and its interactive spaces through hosting a vibrant mix of academic papers, practitioner presentations, seminars, keynotes, discussions and workshops, as well as an exhibition of work by conference participants.

Our partners, The Writing Platform, will showcase the two winning projects from the competitive bursaries they will have awarded earlier in 2015 for new creative writing and technology projects. There will also be a separate call to digital artists for entries to an international competition to create work for our Media Wall.

Confirmed keynotes include Naomi Alderman talking about how and why a literary novelist came to be the imaginative power behind the hugely successful apps, Zombies! Run, and The Walk.

Papers/presentations and workshops are invited in relation to the on-going themes of creative writing and digital technology, the future of the book, new forms of publishing, and new forms of digital curation, and in any of the following areas:

  • Digital fiction and digital poetry
  • Digital art and text
  • Non-fiction and multi-platform publication (digital and print)
  • Digital and interactive scriptwriting (including theatre-making and film -making)
  • Transmedia practice
  • Collaborations between writers and technologists
  • Participatory media
  • Transnational creativity

In partnership with the Digital Cultures Research Centre at UWE there will be co-curated strand for which presentations on the following are sought around either the practice of interactive documentary and or the emergent field of ‘ambient literature’, including mobile, locative, and other site-specific storytelling forms.

In partnership with Bath Spa’s Media Futures Research Centre there will be co-curated strand on ‘Analogue Futures’ for which invitations on the following are sought: the digitalisation of writing practices and techniques; remediation associated with emerging digital technologies; slow media; concepts and cultures of vintage, heritage and authenticity; sustainability and materiality within the realm of digital media.

Workshops on creative practice and pedagogical papers in relation to any aspect of the above are welcome. Please note that works submitted for exhibition will not be considered unless the artist is attending the conference.

A selection of conference papers will be developed for publication in a special issue of a peer-reviewed journal of international standing.

There will also be a separate competitive international call to create a new artwork for our eight-metre high digital gallery space, MediaWall; this work will be launched during Writing Digital.

Abstracts of up to 300 words for a 20-minute paper/presentation or a 90-minute workshop should be sent to mixdigital2015@gmail.com by 31 January 2015. Conference booking will open in November. A limited number of rooms on campus will be available for delegates.

Under remodeling

If you’re reading this on the website (as opposed to a feed reader or our weekly digest), you’ve probably noticed a few changes around here. Moving Poems Forum is now Moving Poems Magazine, with a greater focus on magazine-like content such as think-pieces and criticism, interviews, and craft essays, in addition to the usual news notes about festivals, contests, and other poetry-film-related things. This is a change that’s been brewing for some time, but got a huge boost from conversations I had with other poets and filmmakers at the ZEBRA festival last week. It’s a good bet that the look of the site will continue to change over the coming days as I work out the architecture, trying to anticipate both the needs of visitors and the likely range of contributions. I think this is what they call a soft launch.

If you’d like to contribute articles (including reprints), please email me with ideas: bontasaurus@yahoo.com. I regret that I cannot afford to pay anyone; this is not a money-making venture, to say the least.

Thomas Zandegiacomo Del Bel on ZEBRA and poetry films

Directly following the awards ceremony at the end of the 2014 ZEBRA Poetry Film Festival in Berlin, I sat down with ZEBRA’s artistic director, Thomas Zandegiacomo Del Bel, for a brief chat. I wanted to learn a bit more about how he and the other members of the program committee (Anna Henckel-Donnersmarck, Heinz Hermanns, Ulrike Almut Sandig and Heiko Strunk) chose the films to be screened, and how Literaturwerkstatt Berlin manages to plan and produce such a big festival. And snce Zandegiacomo is something of an expert on the history of poetry film, I wanted to ask what trends or fashions he’s seen in recent years, and where he sees the genre going in the future.

Mention is made of another Literaturwerkstatt production, lyrikline — an online archive of audiopoetry comparable to PennSound in the U.S., but many times larger and more international in its focus. They just added their 1000th poet on October 18.

As for my own impressions of ZEBRA as a first-time attendee: I found it very well-organized (albeit with a few technical glitches), intellectually and aesthetically stimulating, and a bit overwhelming. It was impossible to attend all the screenings, readings and other events even with a number of repeat screenings in the schedule — especially if one also took advantage of the opportunity to drink beer network and socialize each night. As I say in the video, I liked the way filmmakers were invited on-stage for brief interviews with the moderator after their films were aired, though I did hear other attendees complain that this interrupted the flow. As a web native, I suppose I have a pretty high tolerance for interruptions and distractions. But the folks at Literaturwerkstatt Berlin take the “werkstatt” (workshop) part of their name very seriously; craft talks are part of their core mission.

I was very impressed by the three-person jury (Cornelia Klauss, Alice Lyons and Michael Roes). Each of their four choices was a challenging, unconventional film-poem, in contrast to some of the more mainstream prizewinners from past ZEBRAs. I got the impression that 100% of the prize money goes to the filmmakers, but perhaps some of them will split it with the poets whose work they used, as I heard one animator in the awards ceremony audience vow to do if she won. I liked the themed screenings and was frustrated that I couldn’t attend more of them, but fortunately the paper edition of the festival program includes every film, so I can watch all the ones that have been uploaded to the web (probably at least half of them).

Vienna Poetry Film Festival announces competition films

still from video by 4youreye

still from a video by 4youreye

The Vienna Poetry Film Festival (A.K.A. Art Visuals & Poetry Festival) is coming up on November 5-6, as previously noted. Now they have released a list of the films they’ll be screening on November 6 from both competitions: Poetry films about the Festival poem “Kaspar Hauser Lied” by Georg Trakl, and Textfilm made in Austria. I recognize many filmmakers’ names, especially in the former category. Congratulations to all for having been selected.

The program for November 5, moderated by Sigrun Höllrigl and Hubert Sielecki, has also been released, including some teaser videos. It too looks very interesting. Best of luck to the organizers and participants for what is sure to be a successful and stimulating event.

لاعب النرد / The Dice Player by Mahmoud Darwish

Egyptian student-filmmaker Nissmah Rosdhy’s animation of a section of a Mahmoud Darwish poem of the same title is the winner of the 2014 ZEBRA Prize for the Best Poetry Film. (Though the jury members announced from the stage that they regarded all four of the films they picked for prizes this year as equal winners, the prize sponsored by Literaturwerkstatt Berlin itself was still treated as the first among equals. And having watched all 29 competition films, I wouldn’t argue with that.)

Erica Goss and I met with Nissmah Roshdy the day after the awards ceremony and recorded a twenty-minute interview with her — go watch. The important thing to mention here is that the live recitation with music by the band Le Trio Joubran sparked the film; it’s much more than just a soundtrack. Combine that with a killer animation of Arabic typography and rotoscoped dance moves by the animator herself, and you’ve got an innovative, probably ground-breaking work. Congrats to Roshdy and a tip of the hat to the jury for their inspired selections. (Look for more of those here in the coming days, interspersed with other films from the festival.)

“A real Arabic aesthetic”: Nissmah Roshdy on the making of “The Dice Player”

Egyptian animator and media designer Nissmah Roshdy talks about her film The Dice Player, an animation of a section of a Mahmoud Darwish poem of the same title. American poet Erica Goss, author of the Third Form column on video poetry at Connotation Press, interviewed Roshdy in a Berlin coffee shop the day after the ZEBRA Poetry Film Festival, where The Dice Player won top honors.

Our conversation continued for more than an hour after the interview, but 20 minutes is about the limit to what I can upload at my slow connection speed. (I apologize for the sound not being perfectly in sync; I’m still learning how to use new editing software.)

Der Längste Kuss / The Longest Kiss by Gerhard Rühm

One thing that poetry-film can really do well is make experimental or avant-garde poems seem more approachable, even entertaining, to a mainstream audience. That’s what Austrian filmmaker Hubert Sielecki and poet Gerhard Rühm have managed to do here, employing what can only be called a choral arrangement of readers—all versions of the same person—in 4/4 meter to defamiliarize and poeticize a found text taken from a newspaper report. For someone with no German like me, the result is a pure sound poem. I was in the audience last Saturday for the main screening of this film at ZEBRA, where it was one of the 29 competition films, and the response was very warm indeed. And that’s not a surprise: this is an immensely entertaining film. Had there been a true “people’s choice” award voted on by everyone who attended the competition screenings, I suspect this would’ve won. (I see that the American animator Cheryl Gross, who also had a film in the competition, has also singled this out as one of her favorites.)

An English translation appears at the beginning of the video, but it’s also included in the YouTube description, so let me just paste it in here:

THE LONGEST KISS
The longest kiss in the world continued for 30 hours, 59 minutes and 27 seconds.
Clara and Hannes who kissed each other for the first time on November 21, 1986 are determined to break this world record on Valentine`s Day, February 4.
The world record attempt will be organised by the Association of Pharmacists.
The pharmacists want to promote superior oral hygiene.
They refer to the fact that during a normal kiss 40 000 parasites are transmitted, besides nine milligrams of water, some fat, proteins, salt and also 250 species of bacteria.
The Association of Pharmacists chose Clara and Hannes because at the age of respectively 38 and 41 years they would be experienced.
During the world record attempt they are neither allowed to lie down nor sit and may not visit the toilet.

А у вас дім далеко від нас? (Do you have a home away from us?) by Anzhela Bogachenko

What planet, era, realm, country are your letters from?
At this point, draw a palm, a house, a planet. Explain.

I’m just back from the ZEBRA Poetry Film Festival, where I saw many great films including this wonderfully goofy one from Ukrainian poet-filmmaker Anzhela (or Angie) Bogachenko, which with its dancing cosmonauts somehow speaks to my experience over the past week in Berlin (where I also met up with my British partner-in-crime Rachel, with whom I otherwise maintain a long-distance relationship).

You’ll need to watch this at 360p minimum to make out the English subtitles. The text of the poem in the original is here; the translation in the titling is credited to Ksana Kovalenko. The music is a song called “на крыше” (“On the Roof”) by the group VEN, according to a Google translation of the YouTube description. The film was part of a screening called “Triadic Dimensions” featuring films that used music and dance as well as poetry to “convey … the cumulative force of language.”

There’s also a version of the film with Russian subtitles.

Ten-day hiatus

Moving Poems will be on hiatus all of next week and part of the following week as I travel to Berlin for the ZEBRA Poetry Film Festival. (If you’re attending as well, do stop and say hi.) Some extra frolicking in Berlin is also part of the plan. Posting should resume on Thursday the 23rd, if not before.

Marc Neys in front of the camera: The Swoon interviews

I visited Marc Neys this past July mostly for a social visit. We’d really hit it off the year before at the Filmpoem Festival in Dunbar, Scotland. Also, I’m a big fan of strange beers and Medieval history, and Belgium has plenty of both. (See my photo essay at Via Negativa, “Embodied Belgium.”)

But I certainly didn’t want to let the week go by without filming the filmmaker and getting Marc to talk about how he makes his videopoems. After all, he’s one of the most productive poetry filmmakers in the world right now; his work as Swoon is inescapable at international poetry film festivals, not to mention at Moving Poems.

Fortunately, Marc was game. I originally thought I would make a single, twenty-minute video — I’d shoot a couple hours’ worth of footage, then edit and condense the hell out of it. The problem is that Marc really had a lot of interesting things to say, and what I’ve ended up with instead is a 42-minute documentary split into four, semi-independent sections. These can be watched in any order, I think. I’ve put them all into an album on Vimeo for easy linking and sharing.

I’ve also added closed captioning to each of the four videos, as I do with all Moving Poems productions these days, to make them as accessible as possible — but also to facilitate translating. If anyone would like to translate the videos into other languages, please get in touch. Vimeo will host and serve as many subtitle files as we want to upload.

Swoon on Sound

Marc explains how he creates the soundscapes he uses in his videopoems and other projects, despite not being a musician. He then takes us up into the bell tower of the cathedral in Mechelen, Belgium, famed for its massive carillon.

Swoon at Home

Where the handle Swoon comes from, and why Marc’s home and city double as a film set for many of his videopoems.

Swoon’s Secrets to Filming No-Budget Videopoems

If you only have time to watch one of these, watch this one. Marc lays out his basic DIY approach to making art, talking about the usefulness of water footage and other home-made filter effects, filming to music, cheap editing software, and more.

Swoon on finding a new angle in videopoetry composition

Marc talks about a new direction he’s recently taken: composing videopoems with the poem in text on the screen rather than in the soundtrack. Along the way, he talks about the influence of theater and classic film, and why he never follows scripts and works mostly by instinct.