Posts By Dave Bonta

Dave Bonta is a poet, editor, and web publisher from the Appalachian mountains of central Pennsylvania.

Never Say Never Say Never by Patrick James Errington

From British director Adele Myers, a film based on a poem by Patrick James Errington. Here’s the description from Vimeo:

Savouring their last moments, a couple struggle with letting go. They must, but breaking up is hard to do.

This short film is based on an original poem written by Patrick Errington. The poem was commended in the National Poetry Competition 2016, Poetry Society (UK). This film was commissioned by FilmPoem and original adaptation was produced entirely in Fujairah UAE.

The actors are Layla Al Khouri and Sanoop Din. For a full list of credits, see Poetry Film Live.

Rise by Kathy Jetnil-Kijiner and Aka Niviana

Climate activists and poets, Kathy Jetnil-Kijiner and Aka Niviana, travel to the latter’s home of Greenland to recite their collaborative poem, Rise, on a melting glacier that might threaten the former’s home nation of the Marshall Islands in the Pacific.

Dan Lin directed this poetry film for 350.org, which, oddly, only allows the Vimeo upload to be viewed on their website—which is unfortunate, because it includes subtitling options in Spanish, French, German, Portuguese, Turkish, Russian, and Japanese. The above YouTube version, which Bill McKibben shared at The Guardian along with an accompanying essay, is unlisted but—at time of publication, at any rate—shareable. The former link includes some background by Kathy Jetnil-Kijiner:

With the last few poems I’ve written, I’ve tried to balance the piece by grounding it in some sort of legend … For this particular poem, I struggled with finding the right legend. … The legend I ultimately chose was “Ao Aorōk In Io̗kwe” a legend from Ujae that was transcribed by Heynes Jeik. The Marshallese version of the legend is below. There is no exact translation at this time, but here is my own (somewhat rough) summary:

The legend features sisters from Ujae who loved and respected each other very much. One day they decided to have a juggling competition around the entire island. They began their juggling competition – when the eldest reached a certain spot by the edge of the reef, she dropped the shells rock she was juggling, and she suddenly turned into stone. The younger sister, who was following close behind, noticed this strangely shaped rock – when she came closer, she saw that it was her sister. In her grief, she decided to drop the rock she was juggling as well, choosing to turn to stone, so she could stay by her sister’s side. The moral of the story is the love that connected the two sisters.

I asked the group I was skyping with a few questions – why did the elder sister turn into a stone at that specific spot? Was that spot magical? They weren’t sure. But one of the members from the Curriculum Assessment Team offered that she noticed we have many stories that featured the creation of stone, or people turning to stone. We reflected on this a bit, and an observation was offered that stones are permanent – they never disappear, and that stones are a part of our culture as well. After our skype session, I received a message from Heynes Jeik: “…Ij bar kakememej iok bwe ekkar nan jar ke roritto ijoke, rej ba deka ej motan manit in ad, em aolep men ko bunnid rej erom deka, ej einwot juon men eo epan jako nan indeio.” Which loosely translates to, “I just want to remind you that according to our elders, stone is a part of our culture, and everything becomes stone, it’s something that will never disappear.”

I ultimately chose this legend because it features sisters, which I felt fit nicely into the concept of me and Aka as “sisters of ice and snow/sister of ocean and sand.” I also appreciated the concept of stone – the concept of permanence against the destructive forces of climate change. My friend, Lyz Soto, who regularly edits my work, helped me think it through further “the idea of choosing stone so you can always be a part of your home.” This, ultimately, became the declaration I chose to focus on – choosing stone to always be a part of our home.

Read the whole essay at 350.org, which also includes bios of the poets and filmmakers and the full text of the poem. And here’s how McKibben’s Guardian essay begins:

I’ve spent 30 years thinking about climate change – talking with scientists, economists and politicians about emission rates and carbon taxes and treaties. But the hardest idea to get across is also the simplest: we live on a planet, and that planet is breaking. Poets, it turns out, can deliver that message.

But they don’t watch impassively. Both are climate activists, and both have raised their voices in service of their homelands. Jetnil-Kijiner, 30, has been at it for years – she’s performed her work before the United Nations General Assembly and the Vatican. Niviana is newer to activism – just 23, she recited a poem at a recent Copenhagen climate protest, where she met a well-known glaciologist, Jason Box, and he, in turn, organised the complicated logistics of this glacier expedition.

Ó Bhéal and Rabbit Heart festivals release shortlists

Cork, Ireland’s Ó Bhéal Poetry Film Festival yesterday released an illustrated, annotated program for their 2018 screenings, which are scheduled for 3:00 and 5:00 PM on Sunday, October 14. As in past years, the inclusion of descriptions for each film makes the list a useful resource even for those of us not able to attend the festival. View it here.

They join the Worcester, Massachusetts-based Rabbit Heart Poetry Film Festival, which released its own, longer (but unannotated) shortlists earlier in the week for their screenings on October 20. In contrast to Ó Bhéal, which will pick just one winner, RHPFF has seven competition categories plus Curator’s Choice and Showcase Features. Here’s the link.

It was good to see a mixture of new and familiar names on both festivals’ lists. (A third poetry film festival scheduled for October, Juteback, appears not to have released a program yet.) I look forward to catching up with many of these films when they appear on the web, and of course sharing my pick of the best at Moving Poems.

Tom Konyves, Kristian Pedersen and Nicholas Bertini at Poetryfilmkanal

Poetryfilmkanal, the Weimar-based website that also produces an annual print Poetry Film Magazine, has posted three new essays in English over the past month. First, the Italian author and animator Nicholas Bertini described the making of his experimental work in New Alphabets:

Encoding and decoding signs and shapes is the main focus of the research behind my work. It’s legitimate to say that communication is based on an alphabet, or better many alphabets, that lead back to writing. But what happens if, instead of a blank sheet having width and height, we have one including the dimension of time? Paradoxically a blank sheet that erases the hic et nunc of a mark, or that can contain hundreds or thousands.

Here shapes and signs, besides appearing in their two-dimensionality can mutate over time, allowing a level of communication that writing as we know it can not transmit. That’s what interests me in my research: the possibility to communicate through signs that can be decoded as new alphabets, thus including movement as part of the alphabet, like a sign or word.

In this process traditional writing is not left aside, there’s no intention to discredit or surpass it. Instead I find myself mixing this two languages, morphing and fusing them together.

On September 3, the prominent videopoet and theorist Tom Konyves weighed in with some Talking Points, which are divided into three sections: “Terms of service”; “Illustration and the function of the image”; and “Performance and the function of the poet’s body on screen”. Konyves’ points are well illustrated with embedded videos. I thought his consideration of literal interpretation in poetry film vs. the more allusive approach of videopoetry proper was especially interesting:

To convey a clear, unambiguous meaning of a pre-existing poem, the most effective visual approach an artist can take is a literal interpretation. While it presents a coherent relationship between word and image, any content on the image-track that is a direct representation of key words in the poem is bound to alert the viewer to a world view that values order, harmony and singular meanings.

Interviewed for BBC’s Sunday Feature: Crossing the Border – Poetry and Film, Alastair Cook commented on his 2013 filmpoem, Lifted, based on the poet Jo Bell’s experience at Lock 30 of the Trent & Mersey Canal, one of a series of canal-themed poems commissioned by the Canal & River Trust: »There is a literalness in this … I am visually illustrating what she is talking about,« which he then qualifies with »but very quietly, very much in the background.« In the background of the work, we can hear Jo Bell’s voice reciting the poem. It is accompanied by a series of (well-composed) shots at Lock 30: the canal, the water, the lock gates closing, close-up of the water, back to the lock gate, back to the water, extreme close-up of the lock gate, back to water, an extreme close-up tilt on the gate, back to water, back to the canal … This series of »establishing« shots does indeed convey the background to Bell’s poem. The shots say simply, quietly, Here. Here is where the poet gathered her observations and subsequently wrote the poem. Without ambiguity, the images connect the viewer with the spatial references in the poem. Jo Bell’s poem comes through unchanged, loud and clear. You have only to listen.

On the other hand, the world view revealed through a »metaphorical lens« cannot accept a coherent, orderly universe. Its approach takes for its subject the critique of conventional word-image associations, organizing its elements – in this genre by enlisting the image-track as the »dominant« element – to make associations surprising and »strange«, to be open to multiple interpretations of these associations and, most importantly, to use the unstable nature of language (the ambiguities in the text) to help us experience a videopoem in a new, playful, indirect way.

And most recently, the Norwegian animator Kristian Pedersen has a craft essay up, Graphic listening — “Visualizing The Bøyg: About my tribute to Oskar Fischingers concept of visual music in my film Bøygen (2016).” Pedersen has always been one of my favorite poetry animators, so it was great to read — and see, thanks to the copious illustrations — where one particular animation of his came from.

When making films tied to poetry or prose, I find abstraction to be a successful vessel. Like music, it can connect directly to emotion, and facilitate individual experience. I always turn to history of visual music – these works of art, some of them close to a century old, still stand as monuments of inspiration. The masters of abstract cinema paved such a vast area of experimentation, and stunningly beautiful works, there is always something new to learn from them. In every case, I always come back to Oskar Fischinger (1900–1967).*

This was especially significant with my visual music short Bøygen of 2016: From deep in the misty Norwegian mountains comes the unnerving sense of numbing apathy. This is The Boyg, in old Norwegian folklore known as a large, invisible serpent that seem to surround you and suggests you avoid challenges. Made famous by playwright Henrik Ibsen, the Boyg is today a term for a formless obstacle; lack of initiative, creeping anxiety or a problem difficult to untangle.

To express an abstract idea with an abstract visual language was a labyrinth of trial and error. But a successful marriage of sound and image can open a doorway directly into the synapses. Research for this project covered both ancient Norwegian folklore and film history. The starting point was a journey to the Center of Visual Music in February 2015.

Fascinating stuff. Do click through and read all three essays.

ZEBRA Poetry Film Festival to focus on US films

The ZEBRA Poetry Film Festival website has posted several announcements in English about the upcoming festival on the 27-30 September at Schloßtheater in Münster — though not, at the time of writing, the full programme yet. We’re told that 66 films were nominated from 1,200 entries to the five competitions, and that

Ten directors from eight countries followed the call to film this year’s festival poem “Endless wall-to-wall carpet (of the VIP foyer)” by Ann Cotten. Four of them will be shown at the festival in the presence of the filmmakers and the poet.

Also of note:

The focus of this year’s ZEBRA Poetry Film Festival is on the USA. Selected poetry films from this year’s entries will present the current facets of the US film and poetry scene. Readings and performances complete the range of films at the festival cinema Schloßtheater in Münster, a scientific lecture on the Beat Generation provides exciting background knowledge.

What drove the early representatives of the beat generation to the medium of film?

How do international filmmakers take up the poems of the Beat Generation in their poetry films today? In her lecture “Beat & Picture: A flashback and flash forward to the poetic and cinematic activities of the Beat Generation”, the specialist in American studies Dr. Martina Pfeiler invites us to take a closer look at the cinematic and lyrical heritage of the Beat Generation. The 90-minute lecture followed by a discussion will take place on Sunday, 30.9. at 1:30 p.m. in the Schloßtheater in Münster.

The whole series of events sounds pretty unmissable.

Rabbit Heart Poetry Film Festival releases longlist

Rabbit Heart, the western Massachusetts-based poetry film festival, released its 2018 longlist this week. View it on their website. Many of the names will be familiar to Moving Poems readers, and because Rabbit Heart uniquely requires poets to be directly involved in the making of the films, it’s a useful reference list of some of the currently most active poet-filmmakers around the world.

In a press release, the organizers note that

The festival, due to take place in Worcester on October 20th, 2018 focuses on short films that illustrate original poems, all of which are non-performance based (read: no footage of the poems being performed). This year Rabbit Heart received submissions from 29 countries, across 6 continents […]

Rabbit Heart will be awarding $800 prizes in seven categories this year: Best Overall Production, Best Animated, Best Music/Sound, Best Smartphone Production, Best Under 1 Minute, Best Valentine, and the Shoots! Youth Prize.

Tickets to the awards ceremony and the matinee screening are now on sale.

The worst thing by far by Janet Lees

Janet Lees‘ latest poetry film: “Written & filmed by Janet Lees. Music – ‘Scriptures’ by Post War Stories. Edited by Glenn Whorrall.”

The music plays an unusually prominent role, but I found the interplay between the lyrics and Janet’s text on the screen intriguing. And because the music was so much a feature, the slow-motion single shot felt almost like an ironic commentary on the fast cuts and frenetic camerawork that characterize so many music videos.

2018 Button Poetry Video Contest open through August 31

I missed the announcement at the beginning of the month, but there are still a few days left to submit to Button Poetry’s 2018 video contest. It’s open to any poet over the age of 18 anywhere in the world (as long as English subtitles are provided for poems in other languages); videos should be 1-4 minutes in length, and “Videos that have been previously published elsewhere are eligible, with the understanding that any selected video may need to be taken down from other locations on the internet.” See the complete guidelines on Submittable.

With 996,213 subscribers and videos that routinely rack up tens of thousands of views, Button Poetry is surely the most popular poetry-related YouTube channel in English. Their preferred style is spoken word/performance poetry, but that’s a very broad tent these days, and past winners of their video contest have included proper poetry films, not simply documentary videos of live performances, which comprise the vast majority of their in-house productions.

https://www.youtube.com/watch?v=8Ho4dNVyuSw

Practicing Like Water by Kate Marshall Flaherty

A new film by Lori H. Ersolmaz based on a poem by Canadian poet Kate Marshall Flaherty. Click through to Vimeo for the text.

UPDATE: Read Lori’s process notes at Moving Poems Magazine.

War by Adonis

I recently bought the award-winning translation of Adonis’ Selected Poems by Khaled Mattawa and have been enjoying it immensely. A little bit of searching turned up not only the above video, but 18 more such videos, all from a 2013 documentary about the Syrian-Lebanese poet from Oogland Film Productions, Land of Absence, directed by John Albert Jansen and supported in part by Poetry International. PI have created an album on Vimeo where you can watch Adonis recite all 19 poems with Mattawa’s translations in subtitles.

Here’s the description of Land of Absence:

A journey through the eventful life of the Syrian-Lebanese writer Adonis, one of the most eminent thinkers and writers of the Arab world. In Land of Absence he talks about his life and work, about Syria, the Arab world and Islam.

The Paris based Syrian-Lebanese poet Ali Ahmed Esber (1930), better known under his pen name Adonis, is sometimes called ‘the living legend of Arab literature’. For seventy years he has been writing poetry in which Arab identity is a central theme. His unique voice and independent mind has secured him a central role in the complex and multi-faceted Arab world.

In Land of Absence Adonis, in his Paris apartment, talks about his life, about Syria, about the Arab world and Islam. In his old age he is still as lucid and sharp and obstinate as ever. But first and foremost he is a great poet, who covers not only his own land, Syria, but a whole continent. ‘From writing in Arabic, you only learn that your homeland is not a place, that it can nowhere be found,’ he writes.

The DVD is still available for order.

Regina by Lina Ramona Vitkauskas

Lithuanian-American-Canadian poet Lina Ramona Vitkauskas has been directing a series of short but powerful cinepoems for her collection White Stockings with the help of visual artist Tess Cortés (editing, arrangement and score). Watch the others on Vimeo. They deserve many more views than they have received so far.

You’re Dead, America by Danez Smith

https://vimeo.com/284108166

If you liked This is America, the Childish Gambino rap video by Hiro Murai, you’ll be riveted by this latest film from Motionpoems. Serbian-American director Jovan Todorovic‘s interpretation of a Danez Smith poem is surely one of the most searing and impactful poetry films in Motionpoems’ history. See Todorovich’s website for the full credits.

The film debuted online not at Motionpoems but at Nowness, which included this quote from the director:

America and the American dream is an emotion, and it used to be an attainable dream. This sentiment is quickly dissolving. My wish is to address this despair purely on an emotional level. This is a poetic short film that explores what has happened to the idea of the American Dream… a visceral meditation on the idea of death and decay… and finally, rebirth.

They go on to interview Todorovich “about social sickness, alienation, and poetry’s relationship to film.” It’s worth reading in full; I’ll just quote the last bit:

NOWNESS: A poem is such a mercurial, elusive thing. What was it like turning a poem into a film?

Jovan: It was an exciting and specific process for me precisely because the inspiration was a poem. Because this poem creates feelings through the juxtaposition of very sensory pictures, scenes and moments I was inspired to construct the film similarly. Rather than writing by consciously building meaning I turned to some of my dreams and built the script and scenes around what I feel about the world today. This kind of ‘open’ process of building scenes allowed me to work with all authors on the film in a way where they would have space to put their own experiences and feelings about the theme while staying in line with the emotional tone and context that I’ve initially based the scenes upon.

The poem originally appeared in Buzzfeed on November 9, 2016—the day after the election of Donald Trump—and was reprinted in Smith’s celebrated 2017 collection Don’t Call Us Dead. It’s the latest episode in Motionpoems’ Season 8, “Dear Mr. President,” which has been pretty sensational so far. Kudos all around.