Belgian poet Peter Verhelst is the author of the four lines of poetry recited in the film, but I had to include the filmmakers in the title as well because their symbolic, Tarkovsky-influenced style is at least as central to the poetry of the film. Pat van Boeckel is a regular at Moving Poems, and many of his best films spring from other artists’ projects or exhibitions, as this one did. His fellow Dutch artist Pieter van de Pol, who’s the actor in the film, I think, is involved in something called the White Flag Art Project based in Essen, Germany and coordinated by artist Katharina Lökenhoff: “An international art project exploring the white flag meeting global contemporary challenges.” Peter Broderick composed the music.
As an older white male poet myself, watching this led me to ponder the relationship between the Romantic ideal of a heroic lone creator with the larger capitalist culture, its production of ruin in the course of a consumerist atomization of society, and how the apocalypses we conjure in our imaginations have their own daimonic power. None of these lessons are necessarily implicit in the film; I bring them up merely as a way of saying how thought-provoking I find this contemplative style of poetry filmmaking.
love everything about this animation by Evan Bode, though the first time I watched I wasn’t completely sold on the high school-aged poet Mackenzie Duan’s voiceover. On second viewing, I changed my mind, discovering, as Bode evidently did, that a youthful lack of assertiveness can code as sincerity and a kind of wisdom when one absorbs it in the overall context of the sound design, the intense colors, and most importantly the gorgeous lines of poetry. The film was created for Season 4 of the literary magazine Counterclock‘s Patchwork: Film x Poetry project,
a nine-week interdisciplinary arts fellowship open to filmmakers and poets. Filmmakers and poets are paired together to create original film-poems, or short films inspired by poetry. In the first half of the fellowship, each poet works to produce an original poem informed by both their and their partner’s creative interests; in the second half of the fellowship, each filmmaker works with their partner to adapt their partner’s poem into a short film.
Visit the film’s page at Counterclock to read the poem and bios. Here’s a snippet from the former:
Behind us, the hills
slope in brushstrokes over a lake,
soft and washed out, like the placefires go after burning.
Our bodies become stations of lightwhen the sun dips.
I always tend to feel that poetry animations are best at their most abstract and minimalistic—depending on the poem, of course. This animation by Rachel McMahon AKA RaeRae won the audience award at the Liverpool Celtic Animation Festival. It’s a collaboration with Jean Maskell, “a multi-disciplinary artist and writer inspired by contemporary and historic social issues and the natural world,” who provided the voiceover and text: a poem “about the conflicting emotions of feeling a part of two countries.” Perhaps it is that sense of a provisional existence that makes the kind of tentative approach to the animation—lines drawn and undrawn on white space with a paper grain—such a good fit.
The Public Poetry organization in Houston, Texas has announced the opening of submissions to REELpoetry/HoustonTX 2024 on FilmFreeway:
REELpoetry/HoustonTX 2024 is an international, curated, hybrid poetry film festival taking place online APRIL 1-4 and in person APRIL 5-7, 2024. We explore the intersection of poetry and film or video with artists working solo or collaboratively, on a cell phone or in a studio, with new or remixed or previously created work. Everyone worldwide is invited to submit their best work, created in the past or the present, up to a maximum of 6 minutes
In addition to open submissions, the festival includes a series of 40 minute themed curated programs, premieres, commissioned collaborations, deaf slam, live readings, craft workshops, poet+filmmaker talks, deaf+hearing panels and networking cafés. Screenings stream on-demand three more weeks.
REEL’s on the radar of curators and presenters and festival directors from Australia to Canada, from Ireland to Mexico, and you can connect with them at parties and premieres in person or at REELcafes in real-time online.
We’ll be screening juried open submissions in two unthemed categories — one being poetry films or videos under 4 minutes, and the second 4 to 6 minutes in length.
NEW! NEW! This year there’s a themed submission category for work inspired by the concept of “Juxtaposing Reality.” Think about elements, events, ideas, people, places that belong together–or don’t—now, in the past, and/or in the future.
We’re excited to see your work, and it’ll be great to see you online or in person at REEL 2024! REELpoetry/HoustonTX is a project of Public Poetry (publicpoetry.net).
Awards & Prizes
Prizes in cash will be awarded in four categories: poetry film/ videos under 4 minutes; poetry film/ video 4 to 6 minutes, responses to our theme and Audience Choice.
Official Selection REELpoetry laurels look great added to any poetry video or film!
Rules & Terms
1. All Entries must be 6 minutes or less, including credits. No exceptions.
2. You can submit in any language, but an English translation must be included.
3. We accept both new and pre-existing work or a repurposed combination of both.
4. For screenings to be accessible to the deaf, you must show the poem either on-screen or captioned. Poems that are spoken must include written text.
5. Filmmakers may use footage in the public domain from sites like Creative Commons (creativecommons.org)
This recent collaboration between Chilean poet Juan Garrido Salgado and Australian filmmaker Ian Gibbins incorporates other texts in the process of evoking quite different places from where the film was shot, which could’ve gone wrong in so many ways, I was astonished by how well this all works—how authentic everything feels. Ian has posted some process notes which are worth sharing in full:
Juan Garrido Salgado immigrated to Australia from Chile in 1990, fleeing the Pinochet regime that burned his poetry, imprisoned him, and tortured him for his political activism. Since then, his poetry has been widely published to acclaim, and includes eight books, anthologies and translations. His readings are renowned for their passion and dedication to social justice. His latest collection, The Dilemma of Writing a Poem, has just been published by Puncher & Wattman.
Some time ago, we decided to make a video of one of his poems. It was a hard choice, but we settled on Cuando Fui Clandestino / When I Was Clandestine from his collection of the same title, published in 2019 by Rochford Press. The poem is strongly autobiographical and refers to time he spent in Moscow as well as living under curfew in Chile.
Making the video was a challenge. It was not possible for me to film in Russia or Chile, and, in any case, the political and social changes have been so great in each country, it was not clear what footage would be appropriate. We could have used archival footage in the public domain, but, in general, I prefer to use my own original footage in my work. Given that Juan has lived in Adelaide for many years now, we decided that I would film sites around the city that reflected the mood of his original experiences, while being clearly set in a contemporary context. All the footage was taken at night at locations I know well. A few scenes have been composited from more than one site. We went back to a key location not far from where Juan lives to film him there after dark with his poetry.
The music is an original composition, written and performed by Juan’s son, Lenin Garrido. After a small amount of editing, the structure of the music ended up being a key element in pulling together the various components of the video.
The language of the poem is complex. Although it is published in Spanish and English, we decided to have the spoken word element only in Spanish. A truly bi-lingual version would have been ideal, but we decided it was not necessary this time.
Part of the complexity of the poem relates to its references to the work of other poets: Nicanor Parra, Pablo Neruda, Vladimir Mayakovski and musician Violetta Parra. In recognition of the use of public walls for propaganda, advertising, street art and protest, excerpts from the poems referred to in Juan’s text appear on dark walls, in different languages, alongside public domain portraits of the authors. These are the poems and their sources (click on the texts for relevant links):
El Premio Nobél
Nicanor Para: Antipoems – How to Look Better and Feel Great
New Directions 2004Домой! (Homeward!)
Vladimir Mayakovsky: Maximum Access
Sensitive Skin Books 2018Oda al Hombre Sencillo
Pablo Neruda: Odas Elementales
Editorial Losada 1954
Selected for the 2023 Haiku North America Haibun Film Festival. Browse the other selections.
Matt Mullins directs a film that we loved for its subtlety, its mastery of the poetry film genre, and its haiku spirit. In the end, it wasn’t a difficult decision to award it Best of Show. Jane Glennie found it “Carefully thought out and very subtly handled. The boiling water is utterly compelling within the stillness of the scene. The soundscape works really well, and the cuts to the haiku text powerful.” James Brush added, “I also like the very ordinariness of the shot. I imagine the speaker standing at the stove just staring and maybe not really seeing, his mind wandering. We’ve all been there, right? I guess that’s why it resonates so much for me.” As for me, I found the film grew on me the more I watched it: a minimalist masterpiece.
Director’s Statement: “Things come to a boil.”
Carol Ann Palomba has been published in anthologies and numerous journals, including Acorn, Frogpond, Haibun Today, Heron’s Nest, Mayfly, Modern Haiku, and Presence. She received third place in the 2020 Harold G. Henderson Haiku Contest and honorable mentions in Sonic Boom’s 4th annual Senryu Contest and the 2017 H. Gene Murtha Memorial Senryu Contest. Carol Ann is a member of the Haiku Poets of the Garden State and helps facilitate the New Jersey Botanical Garden’s haiku installation during Poetry Month. She’s thrilled that her haibun, “Table For One,” was chosen to be adapted into a short film and thanks the judges, the director, and Moving Poems. She enjoys playing darts and sounds much taller on the phone.
Matt Mullins makes videopoems, plays music, and writes. You can see more of his work at vimeo.com/mattmullins.
Selected for the 2023 Haiku North America Haibun Film Festival. Browse the other selections.
From Dutch director Pat van Boeckel, who honed his craft in the documentary film genre before branching out into video art. His documentaries have been broadcast on Dutch public television and showcased at festivals, covering diverse topics such as indigenous peoples and ecology, with a philosophical undercurrent. His video installations delve into the complex relationship between humanity and the natural environment, exploring contemporary life through the lens of lost values and other forgotten elements of modernization. His works are notable for their simplicity, which stands in contrast to the fast-paced and ever-changing visual culture of today. His focus on the experience of time and place is central to both his documentary and video art works.
Judges’ statement: “Some really imaginative imagery and ideas. We particularly loved the layered reflections and shadows when the finger is drawing a flower on the window, and the ‘kiss’ of the rose leaf was totally captivating. We also loved the hand within a hand within a hand of the shadows and hand holding the cast of a hand. These images had a haiku-like quality all their own.”
Marjorie Buettner is a Pushcart nominated, award winning haiku, tanka and haibun poet who has published widely throughout the U.S. and U.K. and has previously been an editor for the online journal Contemporary Haibun Online. She has taught haiku and tanka at the Loft in Minneapolis and has presented various poetry workshops throughout Minnesota. Her collection of haibun, Some Measure of Existence (published by Red Dragonfly Press, 2014), won first place in the 2015 Mildred Kanterman Merit Book Awards; it was also nominated for the Minnesota Book Awards. She has a collection of haiku and tanka published by Red Dragonfly Press: Seeing It Now, 2008. She writes book reviews for various haiku and tanka journals.
I was delighted to be able to present nine unique poetry films in Cincinnati last Thursday for Haiku North America 2023. HNA had sponsored a haibun contest last fall to pick model texts for filmmakers to work with, as they note:
All submissions were evaluated anonymously by our haibun judges, Jim Kacian and Jannifer Hambrick, then sent to Moving Poems. Not all haibun selected by the haibun judges were made into films.
Close to 100 people attended a panel on new directions in haibun, moderated by Jim Kacian, with my talk on haibun and videopoetry bringing up the rear, which allowed me to prepare the audience for what they were about to see. The other panelists were Lew Watts, Rich Youmans, and Jennifer Hambrick. The new book Haibun: A Writer’s Guide, by Watts, Youmans, and Roberta Beary, was hot off the presses, so there was considerable interest in the overall topic. Jim had convinced us to each close our talk with a haiku, as if it had been a haibun, because why not? So as abstruse as we got, we still had to bring things back to earth at the end, which felt right. This was not a typical academic conference!
I’ll paste in the text of my talk below, though as I said on Thursday, I am not a brilliant scholar, and in fact often find it painful to get out of “poetry brain” long enough think in a straight line. Anyway, I was grateful that most of the audience stuck around for the festival, oo‘d and ah‘d at all the right places, and seemed genuinely inspired and/or energized by the screening, judging by the many kind comments I got afterwards. I showed the five adaptations of Joseph Aversano’s haibun “The Gone Missing” first, then the other four. Audience discussion afterwards focused on a couple of questions: Why did that one haibun appeal to so many filmmakers? (Watch them for yourself and decide.) And: How can we encourage more of this? Which for many poets, of course, means: How do I find a filmmaker to work with? I suggested that haiku people might want to set up something similar to the sadly defunct Poetry Storehouse, aggregating texts whose authors have licensed them for remix under the Creative Commons at a site that can then be shared with filmmakers. If anyone does anything like this, or has other ideas, be sure to let us know.
I’ve now posted all nine films to Moving Poems: watch them here. I don’t know whether we’ll do this again, but we’re certainly hoping it prompts more filmmakers to consider working with haibun—and maybe spawns a few new videopoets, too. Here’s my argument for why that might make sense:
presentation for the Haibun Innovations panel at HNA 2023
Videopoetry (AKA cinepoetry or filmpoetry) is a hybrid of film and poetry that can work especially well with haibun. Like haibun, it hijacks a narrative medium for lyrical ends in a creative subversion of a typical audience’s expectations.
To understand how videopoetry works, a haiku poet need look no further than haiga, because in both cases, the relationship between text and imagery is tricky to get right, and the best videopoems, like the best haiga, avoid mere illustration in favor of more subtle and suggestive interplay. The hope is that the right juxtaposition of images and ideas will produce a kind of gestalt.
Videopoetry pioneer Tom Konyves has stated that the best texts to use in a videopoem should have a quality of incompleteness—something also associated with Japanese-derived poetry forms, where indirection and ambiguity are often prized. Otherwise, a film adaptation can feel superfluous and unnecessary: the poem was already complete without it. You need a text that doesn’t spell everything out.
This happy coincidence between traditional Japanese and avant-garde aesthetics makes haibun videopoetry a fruitful area for poet-filmmakers to explore, especially given the democratizing of access to video-making tools in the digital era. Learning to make videopoems can be very challenging, but no more so than learning how to make an effective haiku. As shareable online content, haibun videos have the potential to enlarge the audience for modern haiku.
Whether or not that actually happens, learning how to shoot and edit videopoems, or collaborating closely with a filmmaker, does offer the possibility of a change in how we compose and think about haibun.
Film is so closely identified with storytelling in most viewers’ minds, that it becomes a challenge to prepare audiences for more avant-garde uses of the genre. I used the term “hijack” above, and I don’t think that’s an exaggeration. Pushing people out of their comfort zones, especially by removing that anticipation of what might be coming next in a narrative, can be a real challenge for directors of poetry films. But since many haibun begin with narrative prose, film adaptation can follow a pattern intimately familiar to most older audiences from watching commercial television, whether they’re conscious of it or not: a narrative segment followed by a lyrical non sequitur. (And in fact, many directors of poetry films these days are moonlighting from their real gigs with the advertising industry.)
Film, like music, like the spoken word, is a temporal art: it unfolds over time rather than in three-dimensional space. But making a film is like making virtually anything, in that hours of effort are required to make something that goes past really very quickly by comparison. Haiku poets must be acutely conscious of this disparity. Make a haiku into a film and you can suggest something of the mental process or circumstances that led up to a given ah-ha moment, while also showcasing the asymmetry so central to Japanese aesthetics. Make a haibun into a film, and the bun portions serve something of the same function. A haibun film, then, might glibly be described as art imitating life imitating art. Less glibly, it offers a way to represent fleeting moments of insight within a temporal flow, with the tantalizing possibility of communicating something of the flow state itself.
lakeshine on my shirt
i gain an audience
of mallards
Selected for the 2023 Haiku North America Haibun Film Festival. Browse the other selections.
An homage to Henri Rousseau by Austin-based collaborative filmmakers Pamela Falkenberg and Jack Cochran. The password is Hypn!c
British poet Alan Peat has won top awards in the Golden Haiku Contest, the New Zealand Poetry Society International Poetry Competition, the Otoroshi Rengay Contest, the BHS Ken and Norah Jones Haibun Award, the San Francisco International Haibun Contest, the Sanford Goldstein International Tanka Contest, the Heliosparrow Semagram Contest, and the Time Haiku ekphrastic haibun contest—all since 2021. He was one of three winners in the Touchstone Awards for Individual Haibun competition (2022). He is clearly on a roll.
Judges’ statement: “We loved this one in the way that one loves a children’s book even as an adult and can’t wait to share it with one’s own kids. It has a warm and playful feeling of familiarity, excitement, fun and fast-paced adventure. The idea of the moving layers of jungle and animations within, and the cuts to the paintings in a gallery are fabulous. Can poetry be a lighthearted and fun action movie? Yes, it can!”
Directors’ statement:
Hooked by the mention of Rosseau’s jungle in the first line of Allen Peat’s evocative and mysterious Haibun, “Hypnic Jerk,” we wondered if we could create a wholly imaginary world cut from the cloth of Rousseau’s fantastical paintings and the dream illogic of Peat’s brilliantly fragmented, hypnic poetic strategy. We had previously tried something with a similar kind of logic, when making a film based on Wallace Stevens’ out-of-copyright “Thirteen Ways of Looking at a Blackbird,” another anything-goes kind of videopoetry project, where our method was to capture the startling images his words evoked for us using whatever crazy means necessary, and to manipulate those images in unexpected and visually poetic ways. Very early in the pre-production stages, we thought we might need to supplement Rousseau’s painted imagery with video of jungle plants shot in public conservatories and gardens in Illinois and Texas, which could be collaged to create a virtual jungle backdrop for the poem’s action. Then we we reviewed Rousseau’s body of paintings, which included a substantial number that we hadn’t seen before, and we realized we could go whole hog and construct an entirely imaginary Rousseau world by animating and collaging his painted imagery, coupled with an evocative soundscape score composed almost entirely from natural sounds.
Selected for the 2023 Haiku North America Haibun Film Festival. Browse the other selections.
Pete Johnston’s other contribution to the festival, along with The Gone Missing. He says: “I loved reading through the haibun, a format that was new to me, and I was immediately struck by these two poems because I could think of a way in. I have a large collection of train video from my personal archive, from different journeys I’ve taken—on the east coast and through the UK, and any time I get to use my vast collection of largely useless video I will jump at it. I just loved the sardonic tone in Bob’s work—it put a smile on my face and I loved working with the words and images to create the piece.”
Jane Glennie: “Great audio reading of the text and careful typography of the haiku text on screen. Good positioning and delicate without needing extra help to be legible against the background.”
Bob Lucky is the author of Ethiopian Time (Red Bird Chapbooks, 2014), Conversation Starters in a Language No One Speaks (SurVision Books, 2018), and My Thology: Not Always True But Always Truth (Cyberwit, 2019). His work has appeared in Rattle, MacQueen’s Quinterly, Otoliths, Die Leere Mitte, SurVision Magazine, and other journals. He lives in Portugal.