Videopoetry, filmpoetry, cinepoetry, poetry-film… the label doesn’t matter. What matters is that text and images enter into dialogue, creating a new, poetic whole.
According to a bio at The Independent,
Musa Okwonga is a football writer, poet and musician of Ugandan descent. In 2008 his first football book, A Cultured Left Foot, was nominated for the William Hill Sports Book of the Year Award. He is one half of The King’s Will, an electronica outfit that blends poetry, music, and animated videos.
Various “poetry in motion” projects on buses, trains and subways have been a staple of public poetry campaigns in cities around the world since at least the 1980s. Smile for London is taking this a step further by bringing poetry animation to the tube. The above animation by Amy Thornley and Louise Lawlor (Collective of two) is one example of what Underground riders will see, though I gather it will be shown without audio accompaniment. Let me paste in the text from the Smile for London website:
Our Mission is to bring the talent, creativity and culture of London to the digital screens on the Underground.
We LOVE London. That’s why we’re turning the cross track projection screens on the London Underground into a digital playground by exhibiting moving image by the best emerging and established artists around. Our mission is to unleash these creative minds to explore the medium of silent digital film with the aim of engaging, uplifting and inspiring commuters.
Following the great support and feedback from our pilot exhibition in 2011, we’re back to proudly present Word in Motion, our upcoming exhibition that blends the world of literature with the world of art.
A number of this year’s animations have been popping up on Vimeo. I’ll share some more of them here in the weeks to come.
http://vimeo.com/35205909
Video and reading by Nic S. for her site Pizzicati of Hosanna. Though sometimes I don’t quite share Nic’s enthusiasm for outer-space imagery, I thought it really worked here.
Swoon re-edited a video he originally posted eight months ago, making it shorter, more visually appealing and I think more effective in the process. I’m not sure why I didn’t share the original, but I love this videopoem now. The poem was written in English by the Egyptian poet Yahia Lababidi, and has been translated into Dutch by Katelijne De Vuyst for the soundrack. Swoon and his wife Arlekeno Anselmo, who reads the translation, are Belgian. This is perhaps an extreme example of a widespread tendency I’ve noticed in the online videopoetry community to ignore national boundaries and strive to overcome linguistic ones, as well — facilitated, I would argue, by the change in focus from written text to audio and visual media. We are no longer quite so locked into our separate linguistic and cultural rooms.
And now for something completely different: Bob Marsh chants the 1916 Dada sound poem by Hugo Ball in a marvellous video interpretation by drummer and videographer Grant Strombeck.
Another Bukowski videopoem by the graphic design company immprint. This one includes the poet’s own reading, and “the soundtrack is by immprint with most of the footage shot in New York.”
I’m not sure about the repurposing of this poem for an environmental message, but I do like the device of counting up the total human population as the film rolls, and the soundtrack is damn near perfect.
This is FIAPO, a short poetry film available in multiple languages and with its own Facebook page. The poet, Nereu Afonso, is credited with the screenplay and also stars in the film. Alexandre Braga directs. The description at Vimeo and Facebook reads,
Um homem só, palavras de um homem só…
O que dizer? Como dizer e para quem dizer quando o silêncio à sua volta lhe parece portador de mais sentido?
O que é mais lúcido? O que é mais absurdo? Falar ou calar?
Esta é a terceira experiência criativa de Alexandre Braga e Nereu Afonso. Talvez não trará respostas. Contentar-se-á em lançar perguntas. Perguntas presas num último fiapo… no qual poderíamos nos agarrar.
Google Translate renders this as follows:
A man, a man only words …
What to say? How to say and who to tell when the silence around him seems to carry more meaning?
What is more lucid? What is more absurd? Speak or be silent?
This is the third creative experience of Alexandre Afonso Braga and Nereus. It may not bring answers. Content will be to launch questions. Questions lint trapped in the last … in which we cling.
(Hat-tip: the Video and Film Poetry group on Vimeo)
Motionpoems are releasing their 2012 crop of animations one a month; this is the first — an animation by Emma Burghardt of a poem by K.A. Hays. Please see the post at the Motionpoems website for the text of the poem and its full publication history.
By the way, if you like what Motionpoems are doing to bring great American poems to the big and small screen (including, hopefully, cable TV), please consider donating to their current fundraising campaign. Unfortunately, they were locked out of a major state arts grant this year due to a little-publicized change in the application process, so their need for donations is especially acute right now.